Снова ты: Уйти, чтобы вернуться - Канн Кароль (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗
Кейт расплатилась кредитной карточкой. Пока продавщица складывала покупки в пакет, она обратила внимание на чудесную золотую брошь, которая наверняка бы понравилась Ханне. Нашелся и браслет для Кэролайн. Нагруженная всеми этими сокровищами, Кейт направилась к лифту. Чего еще ждать?
У дверей она чуть-чуть помедлила. Бред открыл. Его взгляд стал заметно холоднее, когда он увидел огромный пакет.
— Как это я не подумал, — сказал он язвительно. — Шоппинг. Панацея для Кейт Стоквелл от всех зол в этом мире. Что ты купила? Еще одно ненужное платье?
Ее передернуло, будто он ее ударил.
— Да, Бред, — ответила она и разозлилась на себя, что голос дрожит. — Я купила много ненужных вещей.
Кейт поставила пакет на кровать, он накренился, посыпались игрушки.
— Детские причиндалы, — пробормотал он. — Для кого?
— Племяннику и племяннице.
— Играешь в заботливую тетю?
Она через силу улыбнулась:
— Именно так.
А почему нет? Если она не могла стать матерью, оставалось быть хотя бы тетей.
— Детки будут любить свою тетю Кейт больше всего на свете, если она скупит им весь магазин, — прокомментировал Бред.
— Не беспокойся, я могу себе это позволить.
— Конечно, ведь твоя фамилия Стоквелл.
— Я еще немножечко Орвелл, — напомнила она. — Давай не будем забывать об этом. Гамильтон тоже приложил руку. — Она вернула плюшевого зверька в пакет.
— Вы же только пару лет были женаты.
Каждый раз, когда он вспоминал об этом, сердце леденело.
— Почему для тебя это такой больной вопрос, Кейт? Тебе не понравилась роль одного из трофеев Гамильтона? Ты поэтому еще раз пошла учиться? Чтобы копаться в душах других людей, раз не смогла разобраться со своей?
Она отстраненно пожала плечами, будто этот жестокий вопрос относился не к ней. Выдавал только пульс — бешено бьющаяся на бледной шее жилка.
— Что ты хочешь от меня услышать, Бред? Чтоб я раскаялась в своем «да», которое сказала Гамильтону перед алтарем? Чтоб рассказала о том, как цепенела всякий раз, как только он до меня дотрагивался? Что первые месяцы я каждую минуту, каждый день думала о тебе? Это ты хочешь от меня услышать, Бред?
— Я хочу правды, Кейт.
— Зачем? — Она посмотрела на него. — Чтобы потом ею меня попрекать? Большей правды ты от меня не услышишь.
Она вздохнула и села на кровать.
— Что между вами произошло?
— Мы развелись.
— Почему?
— Я не хочу говорить о Гамильтоне.
— Тогда зачем ты упоминаешь его имя?
Она отвела взгляд.
— Почему тебя избили семь лет назад в бостонском баре? Почему ты пил и принимал обезболивающее?
— Потому что мою бывшую возлюбленную угораздило выйти за моего лучшего друга. Потому что парень, который давал показания в деле об аварии, умер прямо в тюрьме.
Она в ужасе закрыла рот ладонью.
— О, Бред!.. Но зачем таблетки?
Он отстранился.
— Ты не единственная пострадала в аварии, Кейт. Что произошло между тобой и Гамильтоном?
Она умоляюще подняла руки:
— Бред, я…
— Я был на парковочной стоянке и видел, как ты уходила с ним из больницы. Он помог тебе выбраться из кресла и пересесть в сияющий как зеркало «мерседес». Он тебя целовал. Сюда, — он дотронулся до ее щеки, — и сюда. Я сам видел.
— Это было через две недели после аварии, — сказала она устало. — Ты пропал. Наша квартира стояла пустая. Твои вещи оттуда исчезли.
— Где бы я ни был, в день твоей выписки я приехал в больницу. Я узнал об этом из газет — больше нигде информации получить не удалось, все словно в рот воды набрали. Мне нужно было тебя видеть. Нужно было знать, как ты себя чувствуешь.
— Мне важно, где ты был, — возразила она. — И в каком ты был состоянии. Ведь не зря же тебе выписали болеутоляющее? Пожалуйста, Бред, скажи! Ты был не один? О тебе кто-то заботился?
— У меня была сломана пара ребер.
Он был один. Совершенно один.
— И спине тоже пришлось несладко.
Даже сейчас она порой причиняла ему адские боли.
— Так сильно, что даже пришлось принимать обезболивающее?
Он не видел смысла отвечать на этот вопрос.
— Гамильтон был со мной после аварии, — начала Кейт после паузы, — он помогал, когда у меня не было сил.
— Он был с тобой, а я тебя бросил, ты так считала?
Она закрыла глаза.
— Да.
— Если бы наши отношения были не такими шаткими, я бы не поверила отцу.
— Наши отношения не были шаткими, Кейт.
— Нет, были. Я только не знала, как тебе это сказать. Ты и без того уже считал меня… несколько импульсивной. Я все время торопила тебя со свадьбой. Мне казалось, если мы поженимся, все будет хорошо.
Она замолчала на некоторое время.
— Я думала, что беременна.
— Что?!
— У меня была задержка. Поэтому еще я так волновалась.
Совсем просто. Но ему в голову никогда не приходила подобная мысль.
— Почему ты не рассказала мне об этом?
— Чтобы ты женился на мне только из чувства долга?
— Я тебя любил, Кейт.
— Мне было страшно. Я не хотела тебя заставлять…
Он глубоко вздохнул. В известной степени она была права: он бы тогда сразу женился.
— Но твои опасения оказались напрасны? Это была просто задержка?
— Да.
Он облегченно вздохнул. Потеряй Кейт ребенка в аварии, она бы никогда ему этого не простила.
— Столько напрасных лет, столько ошибок, Бред! Мне нельзя было выходить за Гамильтона. Он был хорошим другом. Мы были тогда как три мушкетера, помнишь? — Она печально покачала головой. — Я надеялась, что в Хьюстоне нам будет легче, чем в Грендфью. Но ничего не изменилось. Ему была нужна иная женщина, а мне — ты. Он снова женился, у них трое детей. Он счастлив, так что все к лучшему.
За окном стремительно темнело. Если они не покинут номера, то неизбежно окажутся в постели.
— Пойдем в кино, — неожиданно предложил Бред.
— Что? — недоуменно переспросила Кейт.
— Нам нужно уйти отсюда хотя бы ненадолго.
Она кивнула, взяла свою сумочку и исчезла в ванной. Через пять минут ее уже можно было снимать для обложки глянцевого журнала.
Да, несмотря на откровения последних дней, различия между ним и Кейт оставались неизменны.
Она была сравнима с прекрасной чашей из тончайшего фарфора, он же — с пластиковым стаканчиком.
Глава 10
— Я подобающе выгляжу?
— Ты чудесно выглядишь. Ты всегда выглядишь чудесно, Кейт.
Она слегка покраснела. Такая белоснежная, словно ангел, — и открытое платье, точно по изящной фигурке, и легкие белые босоножки.
— Ты само совершенство, Кейт, — искренне заверил он. — Но мы едем всего лишь к Мариссе Дин, дорогая. И быть может, это нас никак не приблизит к Мэделин.
У дверей галереи они были около половины девятого, а открывалась она в десять.
— Может, нам стоит… позавтракать? — неожиданно предложила Кейт.
— Неужели ты наконец-то хочешь нормально поесть? — изумился Бред.
— Ты же наверняка проголодался.
— Мы перекусим после разговора с Мариссой. Пошли пока прогуляемся.
Они добрели до следующего перекрестка, перешли улицу и повернули назад. Бред рассказывал ей о своем новом деле. Она ему — про Бобби.
— Похоже, что его отцу самому нужна помощь, — сказал Бред.
— Да, — подтвердила Кейт, — он не смог пережить потерю жены.
— Возможно, он как-то связан с этим ее самоубийством?
— Не думаю. — Она покачала головой.
— Твои дети очень важны для тебя, да?
— Пациенты, — поправила Кейт. — Да, важны. Так же, как и твои дела для тебя.
Так они скоротали время до открытия и снова оказались перед галереей. Дверь была открыта. Они вошли.
Женщина, сидевшая на другом конце большого выставочного зала, закончила говорить по телефону и с улыбкой им помахала.
— Доброе утро. — Она жестом пригласила их пройти. Дорогой браслет на ее руке заиграл камнями в лучах утреннего солнца. — Добро пожаловать в мою галерею. Я бы с удовольствием пригласила вас посмотреть экспозицию, но, как видите, стены еще голые. — Она извиняюще улыбнулась. — Сотрудники не успели развесить картины.