Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Остров радужных надежд - Хэмпсон (Хампсон) Энн (читаем книги онлайн бесплатно txt) 📗

Остров радужных надежд - Хэмпсон (Хампсон) Энн (читаем книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Остров радужных надежд - Хэмпсон (Хампсон) Энн (читаем книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

По вымощенной дорожке такси подъехало к дому. Машина едва остановилась, как водитель подбежал к дверце и,обнажив в широкой улыбке белоснежные зубы, подал Пенни руку. Девушка поблагодарила его и расплатилась.

— Спасибо, мисс. — Шофер мельком взглянул на деньги. — Вы очень добры, мисс.

Пенни сразу после завтрака отправилась в уютную бухточку, которую облюбовала еще в первые дни своего пребывания в Доминике. Путь лежал через труднопроходимые джунгли, но результат стоил потраченных усилий. Бухточка с побережьем из темного вулканического мелкого, словно пудра, песка выглядела мило и уютно. С одной стороны в подлеске виднелась покрытая тростником рыбацкая хижина. Она обычно пустовала, и Пенни без спроса заходила туда, чтобы переодеться и передохнуть.

Солнце стояло в зените на ярко-синем небе. Пенни надела купальник, темные очки и развалилась на песке, закрыв лицо широкой разноцветной шляпой. Через какое-то время, разморенная жаром и нежным шелестом набегающих волн, она задремала.

Вдруг сквозь пелену сна девушка услышала, как совсем близко кто-то вежливо, но в то же время настойчиво кашлянул. Испугавшись, что это может быть хозяин хижины, она вскочила, испуганно озираясь вокруг. Перед ней стоял Макс. На нем не было ничего, кроме плавок и сандалей. Пенни так растерялась, что не могла вымолвить ни слова. Потом зачем-то извинилась и, кивнув в сторону хижины, спросила:

— Это ваша хижина?

Он кивнул и уселся напротив нее.

— Кажется, ты часто сюда приходишь?

— Я не знала, что хижина принадлежит вам, — смутилась девушка, вспомнив, что оставила свою одежду на спинке стула.

— А что, ты бы не зашла туда, если б знала? — Холодный блеск черных глаз был так хорошо знаком Пенни! Почему-то она стала вспоминать, видела ли когда-нибудь человека с более безжалостным и суровым выражением лица. Казалось, в его взгляде нет ничего человеческого. Будто в детстве Максу сделали прививку от лишних эмоций, и теперь ему жилось легко и спокойно. Он не страдал и не знал, что другим иногда свойственно это чувство. На этого человека можно было положиться в любой ситуации, но не дай бог проявить малейшую слабость — тогда пощады не жди.

— Я бы сначала спросила разрешения, — выдавила Пенни, опасаясь, вдруг бухта тоже его собственность и он выгонит ее из своих частных владений. — Я приметила это место почти сразу как приехала. И как только появляется возможность, прихожу сюда. — Со стороны леса подул ветер, наполняя воздух приторным, пряным ароматом. Пенни смущенно поправила растрепавшиеся волосы, взяла шляпу, но передумала надевать и положила ее обратно на песок. Было так неловко, словно она сидела перед Максом абсолютно голая. Никогда еще девушка не чувствовала себя такой уязвимой. Наконец она решилась: — А бухта тоже ваша?

— Да, это часть моих владений. — Растянувшись на спине, Макс приподнялся на локтях, чтобы видеть море. Он долго задумчиво любовался серебристыми волнами, потом повернулся к Пенни. — Ты ведь еще не купалась? Или, может, сегодня нельзя?

— Я хотела сначала позагорать немного.

Минуту или две он словно собирался с мыслями. Потом вдруг ни с того ни с сего спросил, зачем она рассказала Ширли о свадьбе.

— Значит, вы уже знаете. — Пенни виновато посмотрела на Макса. — Все получилось совершенно случайно. Один молодой человек, с которым я познакомилась на корабле, заговорил об этом в ее присутствии.

— Значит, это не ты сказала?

— Я бы не стала, зная, что вам не понравится. Грэм не хотел, но он просто был не в курсе наших дел.

— А, Грэм… Ширли говорила о нем. А как он узнал о свадьбе?

— Я рассказала, еще на пароходе.

Макс хитро прищурился. Невозможно понять, о чем он думает. А что такого? Да, она общительная, а что ей скрывать? Она может первому встречному рассказать всю свою биографию. Да и какая разница, что о ней подумает Макс? Но в глубине души Пенни понимала, что ей далеко не все равно.

— Ширли рассказала, что вы вчера развлекались с этим Грэмом. Там она познакомилась с какой-то девушкой, и завтра они идут в кино. Что за девушка? Знакомая Грэма?

— Девушка? — Пенни чуть не поперхнулась, но потом сообразила и быстро добавила: — А, девушка! Да, да, знакомая… — Как зовут? Пенни не сомневалась, что он спросит. Она лихорадочно соображала, придумывая более-менее достоверное имя.

— Мериель Фербанкс… Странно, никогда не слышал о такой.

— А вы что, знаете всех на острове?

— По именам — очень многих. Но эта девушка, должно быть, приезжая. Люди постоянно приезжают и уезжают. То туристы, то рабочие… А что ты еще о ней знаешь?

— Ничего.

— Ну а что ты о ней думаешь? Ничего, что Ширли будет с ней общаться?

— Я… ну… — Да, влипла в историю! Ширли заслуживает порядочной встряски. — Думаю, ничего страшного не будет, если они сходят куда-нибудь вместе.

— Думаю, надо познакомиться с этой девушкой, — решительно заявил Макс. — Ширли еще совсем ребенок, не разбирается в людях. А двусмысленное знакомство может подпортить репутацию.

— Но уверяю вас, не стоит волноваться, — резко запротестовала Пенни. — Можете поверить мне на слово, мистер… мистер…

Слова повисли в воздухе. Щеки покрылись густым румянцем. Макс пристально взглянул на нее:

— Вот уже несколько дней я обращаюсь к тебе по имени, так что, думаю, и ты можешь перейти на «ты».

Пенни не верила своим глазам. Улыбка Макса казалась искренней.

— Избавимся от ненужных формальностей. Тогда, я думаю, мы могли бы неплохо ладить.

Пенни показалось, что она сейчас упадет в обморок.

Неужели Макс хочет покончить с враждой? Неужели после разговора с матерью он покорился и не будет противиться свадьбе? В таком случае попытка установить доверительные отношения вполне понятна. Пенни радостно улыбалась, словно купаясь в теплых лучах его взгляда. Но вдруг, непонятно почему, в памяти всплыли события позапрошлого утра. Как нежно звучал тогда его голос! С замиранием сердца Пенни ждала, что он скажет, но тут появилась Ширли. Пенни было так досадно, что Макс не успел договорить.

— Пойду окунусь, — раздосадованно сказала она, снимая очки. Макс тоже поднялся, и они вместе направились к воде.

— Думаю, ты уже видела коралловый сад? — спросил он, когда они отплыли от берега.

— Нет. А это далеко?

— Прямо за этим крошечным полуостровом. Поплыли, я покажу.

Пенни послушно последовала за ним. Раньше она боялась заплывать сюда. В таких местах могли быть сильные подводные течения. Но сейчас спокойное море ровно поблескивало в солнечных лучах. Макс уверил, что здесь безопасно.

Коралловый сад оказался просто чудом. Пенни еще не видела ничего подобного. Стараясь вздохнуть поглубже, она ныряла, чтобы вновь и вновь насладиться необыкновенным видом фантастической мозаики изящных коралловых хитросплетений.

Вынырнув, Пенни нос к носу столкнулась с Максом.

— Ну как? Понравилось?

— Просто чудо! — воскликнула девушка и опять скрылась под водой. Макс последовал за ней. Их гибкие тела скользили в безмолвном покое дремлющей водной прохлады. Пенни восхищенно рассматривала кораллы. Вот необыкновенной красоты мозговой коралл, а вот — лосиные рога, а вот сверкающая, остроконечная звезда…

Словно яркий сказочный детский сон стал явью. Гигантское море дышало теплыми волнами, нежно подталкивая к берегу дрожащий зефир пены. А кораллы, реагируя на малейшее движение водной стихии, становились то пурпурными, то лиловыми, а иногда невероятного бирюзового оттенка. Мириады серебристых рыбок всех цветов радуги шныряли в зарослях живого лабиринта. Они не обращали внимания на Пенни, и девушка даже пробовала дотронуться до них. Но рыбки, словно бестелесные видения, ускользали, заставляя ее еще больше сомневаться в реальности происходящего.

Они ныряли до изнеможения. Наконец, оба выбрались на раскаленный песок. Непонятное смущение завладело Пенни, когда она стояла и смотрела, как Макс вытирается махровым полотенцем. Захотелось вернуться в воду и снова с головой погрузиться в сказочное великолепие морских глубин. Но Макс окликнул ее:

Перейти на страницу:

Хэмпсон (Хампсон) Энн читать все книги автора по порядку

Хэмпсон (Хампсон) Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Остров радужных надежд отзывы

Отзывы читателей о книге Остров радужных надежд, автор: Хэмпсон (Хампсон) Энн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*