Король Эспады - Мартон Сандра (читать книги без сокращений .TXT) 📗
Тайлер молча смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, и лишь мышца дергалась на его щеке.
– Знаете, я был бы разочарован, если бы вы сделали это, – медленно протянул он.
Неужели он сдался? Не то чтобы она огорчилась, но… Кэтлин холодно улыбнулась и отступила, пропуская его к двери.
– В таком случае, мистер Кинкейд…
– В таком случае, мисс Маккорд… – С этими словами он подхватил ее, перекинул через плечо и вышел в ночь прежде, чем Кэтлин успела вскрикнуть.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Когда Кэтлин обрела голос, было уже поздно. Тайлер снес ее со ступенек и подошел к машине.
– Кинкейд, ты спятил?! – выкрикнула она, вися через его плечо лицом вниз.
– Может быть. – Голос был довольным, черт бы его побрал.
– Поставь меня, – потребовала Кэтлин, колотя кулаками по его широкой спине.
– Ваше желание для меня закон, – ответил Тайлер, опуская ее на кожаное сиденье большого и явно очень дорогого автомобиля. «Лендровер»? «Навигатор»? Как будто это имеет значение, подумала Кэтлин, по привычке сдувая прядь волос со лба, особенно если тебя похищает человек, еще вчера не имевший никакого автомобиля.
Кэтлин попыталась открыть дверцу, но Тайлер, уже сидевший за рулем, перехватил ее и туго пристегнул ремнем, успевая отбиваться от ее кулачков. Наконец, когда она стала похожа на цыпленка, подготовленного к жарке на гриле, ее мучитель удовлетворенно кивнул.
– Отлично, – констатировал он и повернул ключ зажигания.
– Я уже, кажется, говорила, что не являюсь поклонницей неандертальского стиля, – холодно произнесла Кэтлин.
– А как насчет барбекю?
– Что? – Кэтлин смотрела на него в полном недоумении.
– Барбекю. Представьте, как нежнейшие ребрышки тают у вас во рту. А к ним еще полагается вкусный картофельный пирог. А свиная отбивная в панировке?! – Тайлер нарочито застонал от предвкушаемого удовольствия. – Фантастика! Но если вы предпочитаете тихоокеанскую кухню…
– Какую?
– Тихоокеанскую. Неужели вы в Техасе не знаете, что это такое? Это азиатская еда, но не традиционная китайская или японская…
– Я знаю, что такое тихоокеанская кухня.
– Итак, что вы предпочитаете, мисс Маккорд? – Он был сама галантность, как будто не похитил ее из собственного дома, не целовал так, что ее кости превратились в желе. – Скажи мне, Кейт, чтобы я мог позвонить и сделать соответствующие распоряжения.
– Распоряжения? – озадаченно переспросила Кэтлин. Может, это не он сошел с ума, а она?
– Ну да. Я не знал твоих кулинарных предпочтений, поэтому предусмотрел и то, и другое.
– Не тратьте напрасно время, Кинкейд.
– Кэтлин, – терпеливо начал он, как будто ей было шесть, а не двадцать шесть, – давай закончим препираться. Я голоден, ты наверняка тоже. Кармен сказала, что ты ничего не ела с полудня. Просто скажи – барбекю или…
Кэтлин вдруг захотелось рассмеяться. Она сложила руки на груди и тем же холодным тоном сказала:
– Если бы вы были техасцем, мистер, вы бы не задавали таких глупых вопросов. Барбекю, конечно.
Тайлер засмеялся и достал мобильный телефон.
– Ребрышки, – коротко бросил он и сильнее нажал на газ.
Кэтлин злилась.
Тайлер оторвал взгляд от темной дороги и покосился на девушку.
Злилась – это еще мягко сказано. Судя по напряженному выражению лица и застывшей позе, она была в ярости.
И он не мог отрицать, что она имела на это право. Сначала он заявил о том, что желает с ней переспать, а потом воспользовался силой, выволок ее из дома, как мешок, затолкал в автомобиль и везет в неизвестном направлении.
Но Кэтлин Маккорд, с ее стройной, но очень женственной фигурой, отнюдь не мешок. Почувствовав, что его мысли принимают опасное направление, Тайлер заставил себя сосредоточиться на ночной дороге, чтобы не пополнить статистику несчастных, случаев.
– … свидания?
Он повернул голову к девушке. Кэтлин смотрела прямо перед собой, руки сложены на груди, подбородок высоко вздернут. Она была очень красива.
– Я задала вам вопрос, мистер Кинкейд. Все ваши свидания проходят подобным образом? – (Вопрос попал в точку. Он никогда не вел себя подобным образом и не понимал, что за бес в него вселился.) – Если да, то вы никогда не задумывались, почему при повторном приглашении все ваши знакомые ссылались на занятость?
Пропустив шпильку мимо ушей, Тайлер подумал, что он действительно не попросил ее о свидании, а сообщил о нем как о чем-то решенном. А уж сегодняшнее его поведение вовсе вышло за рамки приличия. Он навязал себя, принудил ее силой поехать с ним.
– Может, там, откуда вы приехали, принято тащить женщину за волосы в свою пещеру, но у нас, в Техасе, этот номер не проходит. Жаль, что вас не предупредили об этом заранее.
– Могу вас заверить, мисс Маккорд, что я тоже не имею обыкновения тащить своих женщин за волосы в свою пещеру.
– Я не ваша женщина!
– Пока.
Кэтлин решила проигнорировать этот явный вызов, как и предательскую дрожь возбуждения, прокатившуюся по ее телу при последних словах Тайлера.
– Послушай, Кейт, если я не рассчитал силу…
– Да вы шли напролом, как танк, Кинкейд. А я терпеть этого не могу.
– Неужели? У меня создалось прямо противоположное впечатление. Вероятно, я ошибся. – Тайлер посмотрел на Кэтлин и даже в слабых отблесках лампочек на приборной доске увидел, что она зарделась.
– Оставьте свой сарказм при себе, Кинкейд. Он не сработает.
– Это не сарказм, малышка, а истинная правда. Ты хочешь меня так же, как я тебя. А я хочу тебя с того момента, как впервые увидел верхом на лошади.
– В таком случае вот вам другая истинная правда, Кинкейд. Вы напрасно теряете время.
– Не думаю. – Тайлер мягко рассмеялся.
– Я не собираюсь… спать с вами.
– Рад это слышать, поскольку я тоже не собираюсь спать. – Голос его стал грубовато-хриплым. – Когда мы окажемся в постели, сон будет последним, чем мы займемся.
– Боже, вы невыносимы! И невероятно самоуверенны! – Тайлер услышал, что от ярости ее голос дрожит. – Желаю получить удовольствие от этого вечера, поскольку он будет единственным, который вы проводите в моей компании.
Тайлер улыбнулся и снова перешел на притворно-учтивое «вы».
– Когда узнаете меня получше, мисс Маккорд, вы поймете, что бросать мне вызов – очень опасная вещь.
– А когда узнаете получше меня, вы поймете, что это был не вызов, а обещание.
– Называйте это как хотите, но я воспринял это как вызов.
Тайлер бросил взгляд в зеркало заднего обзора, включил сигнал поворота и свернул на узкую неосвещенную дорогу.
– Это глупый разговор, – холодно сказала Кэтлин, хотя внутри нее боролись самые противоречивые чувства. Темная бесконечная дорога. Луна скрыта ветвями густых деревьев. Куда он везет ее? Кэтлин знала каждый дюйм штата Техас, и нигде поблизости не было никакого ресторана. Вдалеке появились огни. Кэтлин напряглась, всматриваясь в очертания здания. – Это какой-то новый ресторан? Я знаю в Техасе все рестораны и места, где готовят барбекю, – обеспокоенно проговорила она. – Но никогда не слышала об этом месте. – Теперь Кэтлин уже отчетливо видела в свете фар длинное приземистое строение. Если это ресторан, то рекламе здесь определенно не уделяют должного внимания – ни вывески, ни парковки, ни других машин… Она резко повернулась к Тайлеру. – Все, хватит! – Ее глаза предостерегающе сузились. – Отвезите меня домой.
– Обязательно.
Тайлер затормозил у входа и выключил двигатель. Ночную тишину нарушали только стрекот цикад и отдаленное тявканье койотов.
– Кинкейд, я хочу домой. – Кэтлин старалась не выдать своего испуга. Ведь, в конце концов, Тайлер Кинкейд хоть и загадочный мужчина, но не разбойник же.
– А мы дома. – Тайлер вышел из автомобиля, обошел его и открыл дверцу со стороны Кэтлин. – Ну, если быть точнее, мы у меня дома. – Кэтлин, уже ступившая на землю, быстро отпрянула вглубь машины, но Тайлер успел схватить ее за руку. – Кейт, – мягко сказал он, – я здесь живу.