Цена его коварства - Лукас Дженни (читать книги онлайн полные версии TXT) 📗
— Не худший способ… — Но он не дал мне договорить, запечатав мне рот поцелуем и не медля вошел в меня. Он был так возбужден, словно ночью мы не занимались любовью трижды. Я истекала соками, словно не была измучена нескончаемой чередой великолепных оргазмов.
Если прежде он был страстен и груб, то в этот раз он действовал нежно, даже ласково. Почему мы с ним были столь ненасытны? Я с силой сжимала его плечи, царапая их ногтями и задыхаясь, а он входил в меня все глубже и глубже, и вот уже мы истекаем потом и вновь кричим от страсти…
Эдвард притянул меня к себе, поцеловав в лоб.
— Что ты со мной делаешь… — шепнул он.
Душа моя воспарила, и я изо всех сил прижалась щекой к его мускулистой груди. Казалось, я была создана для его объятий. Впервые в жизни я не думала ни о прошлом, ни о будущем — я находилась именно там, где хотела.
Было уже за полдень, когда мы проснулись вновь.
— Добрый день, — шепнул Эдвард, с улыбкой целуя меня.
— Добрый день! — Я глубоко вздохнула и потянулась. — Ненавижу вставать с постели.
— Так не вставай.
— Я хочу есть. — Я улыбнулась, но улыбка тотчас сползла с моего лица. — Кроме того, мне нужно собрать вещи.
— Зачем? — нахмурился он.
— Чтобы ехать домой. Ты же меня уволил.
— Ах да, — успокоенно проговорил Эдвард. — Только не «уволил», а скорее освободил от работы в связи с выполнением условий контракта. Ты здорово постаралась. Правда, сейчас ты, наверное, задаешься вопросом, какой негодяй расторгает контракт накануне Рождества?
— Ты, например?
Эдвард рассмеялся:
— Я выплатил тебе все до копейки. Вчера велел секретарю перевести тебе оговоренную сумму за весь год.
— Что? — изумленно спросила я. — А, ну… хорошо. Спасибо. Ну, значит, я пойду собираться.
— Не надо. — Он схватил меня за руку. — Я хочу, чтобы ты осталась. По крайней мере, до конца новогодних праздников. Не как сотрудница, а как…
— Да! — выкрикнула я.
Он удивленно приподнял одну бровь:
— Я мог бы сказать — рабыня.
— Тогда — точно да. — Я криво улыбнулась.
— Отлично. — Он убрал с моего лица пряди волос. — У меня еще неделя отдыха. Затем… — уголки его губ опустились, — я возвращаюсь в Лондон.
У меня заныло в животе. Поднявшись, я накинула халат.
— А что у тебя в Лондоне?
— Работа.
— Тебе правда нужно туда?
— Я и так слишком долго отсутствовал. Мой кузен Руперт пытается убедить акционеров, что он должен занять мое место.
— Похоже, он и правда негодяй.
— Он — Сен-Сир.
— Значит, точно негодяй, — шутливо сказала я, но Эдвард не улыбнулся. Я неуверенно продолжила. — Скажи, а зачем тебе все это?
— В каком смысле?
— У тебя же и так полно денег. Я думал, что директор семейной фирмы — это что-то вроде почетного звания…
— Думаешь, это синекура — ничего не делай и получай денежки?
— Я не хотела оскорбить тебя. Но ты же сам не хочешь туда возвращаться. Если тебе не надо работать ради денег, зачем себя заставлять?
Эдвард нахмурился:
— «Сен-Сир Глобал» основал еще мой прадед. Я — крупнейший акционер. И я обязан…
— Понимаю, — произнесла я, хотя на самом деле так ничего и не поняла.
— Пошли. — Эдвард отвернулся. — Посмотрим, что там с завтраком.
Из кухни доносился божественный запах: миссис Макуиттер пекла хлеб. Она с изумлением посмотрела на нас, явившихся на кухню в столь недвусмысленном виде. Но Эдвард мгновенно обезоружил ее, спросив, пропустили ли мы завтрак.
— Разумеется, нет! Вам все как всегда?
— Мне черный чай и побольше помидоров, пожалуйста, — произнес Эдвард.
— А вам, мисс Мэйвуд?
Я, зардевшись, опустила глаза:
— Пожалуйста, как обычно. Побольше тостов и джема, пожалуйста. Кофе с сахаром и сливками, пожалуйста, если вас не затруднит, спасибо большое…
Эдвард схватил меня за руку, прерывая мои излияния:
— Мы будем в чайной комнате.
Он потащил меня за собой. Через минуту мы были в ярко освещенной комнате. Широкие окна выходили на сад и море. На полу лежал розовый ковер, стены были обтянуты тканью с изображением цветов и птиц.
— Чья это комната? Это ведь не ты ее оформлял?
— Комната матери. — Лицо Эдварда окаменело. Раньше он никогда о ней не упоминал.
— Она часто приезжает сюда?
— Она умерла в прошлом году.
— О, прости, пожалуйста…
— Не переживай. Для меня она умерла много лет назад. Она бросила нас, когда мне было десять. Сбежала с аргентинским игроком в поло.
— О боже!
Он пожал плечами:
— Отец много работал, был вечно в разъездах. Да и когда он бывал дома, с ним было не слишком приятно общаться. Негодяй, каких мало. Фамильная черта Сен-Сиров, как ты уже заметила.
Мое сердце разрывалось при мысли о десятилетнем мальчике, брошенном матерью. Мои родители умерли, но я никогда не сомневалась в их любви. А тут… меня вдруг охватила ярость.
— Твои родители были настоящими эгоистами! — выпалила я.
— Все было нормально. — Эдвард с каменным лицом опустился на стул у камина. — Хотя… лучше бы она сразу сказала мне правду. Когда она улетала в Буэнос-Айрес, она плакала и говорила, что всегда останется моей матерью. Но прошел год — и она почти перестала писать и звонить, и уже не звала меня к себе на Рождество… Хотя отец все равно не отпустил бы меня.
— Он хотел провести Рождество с тобой?
— Он улетел на Карибы с любовницей, — покачал головой Эдвард. — Просто он хотел насолить матери.
— Тебе было тяжело…
Эдвард пожал плечами:
— Когда мне было четырнадцать, у матери родился ребенок, и она совсем исчезла из моей жизни. С тех пор прошло много лет, но я все равно думаю: зря она тогда оставила мне надежду.
— Кто же о тебе заботился? — прошептала я.
— В основном слуги. Миссис Макуиттер, садовник… А в двенадцать меня отправили в пансион. Я скучал по Корнуоллу. Мечтал сбежать сюда и опять ходить с садовником на рыбалку. Он учил меня ловить мяч, вязать узлы… Классный он был, старый Гэвин.
— Ты так и звал его — старый Гэвин?
— Его все так звали, чтобы не путать его с сыном, молодым Гэвином. Но потом его дети разъехались кто куда, в поисках работы, и он остался один. Я обещал ему построить возле Пенрит-Холла фабрику, которая будет производить всякие штуки для приключений. И там будет полно работы для всех. Он обещал подождать.
— Для приключений? — недоуменно переспросила я.
— Ну да. Дротики, рогатки, каноэ… Мне же было десять лет!
— И что? Ты построил эту фабрику?
— Нет. — Эдвард опустил взгляд. — Старый Гэвин перебрался в Канаду, к дочери. А через несколько месяцев меня отправили в пансион. Он не сдержал обещания, я тоже.
— Эдвард… — Я попыталась взять его за руку. Но ему не нужно было мое сочувствие.
— Все сложилось удачно, — сухо сказал он. — Все это научило меня не доверять людям. И не давать обещаний, которые я не в силах выполнить.
Мисс Макуиттер вошла в сопровождении горничной. Обе несли подносы, нагруженные едой, чашками из китайского фарфора и серебряными приборами. Когда экономка наливала Эдварду чай, он улыбнулся ей, и я поняла, что эта неприветливая пожилая женщина — пожалуй, единственный его родной человек. Накрыв на стол, обе они удалились.
Я голодными глазами окинула завтрак — яйца, тосты, фасоль, жареные помидоры, вкуснейший бекон… Восхитительно. Мы завтракали в тишине, пока наши взгляды не встретились.
— Я не виню тебя за то, что ты никому не доверяешь, — проговорила я. — Люди лгут, влюбляются в других, переезжают в Канаду. Бросают тебя, даже если не хотят этого. Или умирают.
— И ты не собираешься меня переубеждать? — Эдвард в изумлении смотрел на меня.
Я покачала головой.
— Странно, — сухо сказал он. — Обычно женщины говорят, что у меня нет сердца.
Я вспомнила моего добрейшего отца, погибшего в автокатастрофе, мать, наполнявшую каждый мой день счастьем до того, как ее силы, а затем и жизнь унесла тяжелая болезнь. Они не хотели оставлять меня. Но у них не было выбора.