Однажды приедет принц... - Макалистер Энн (бесплатные полные книги TXT) 📗
А что Деметриос, ее такой общительный и очаровательный средний сын?
«Импульсивный, — ласково повторяла Малена. — Добрый, честный. Но, боже мой, он сначала сделает что-то, а потом подумает».
«По всей видимости, ничего не изменилось, — раздраженно думал этот средний сын, направляя лодку в открытое море. — К тридцати двум годам мог и поумнеть. Брак с Лиссой должен был излечить от принятия скоропалительных решений раз и навсегда».
Но нет. Ведь он сам побежал за Анни, принцессой Адрианой, и предложил, чтобы она провела эти две недели вместе с ним на этой чертовой лодке!
Проклятье! И о чем он только думал?
И вот она здесь, стоит на крыше кубрика, ожидая его команд. Она улыбалась и в лучах утреннего солнца выглядела просто восхитительно. Легкий ветерок играл ее волосами, мягкость которых помнили пальцы Деметриоса. Они бы с удовольствием еще раз запутались в этих волосах…
Деметриос заставил себя не думать об этом и вообще не смотреть в ее сторону. Но стоило ему хотя бы чуточку повернуть голову, как Анни оказывалась перед его глазами.
— Может, отнесешь свои вещи вниз, мало ли, еще кто-нибудь увидит тебя здесь. — И хотя на палубах ближайших судов почти никого не было, тут хватило бы и одного любопытного носа. — Я позову, когда мне понадобится твоя помощь.
— Спасибо, — улыбнулась Анни.
Она подхватила свой чемодан и направилась к ступенькам, надо сказать, очень крутым. Он хотел было предложить ей свою помощь, но она просто бросила чемодан вниз, где тот и приземлился с глухим стуком. Затем с рюкзаком за спиной Анни спустилась сама.
Деметриос вздохнул с облегчением. У него появилась возможность, пусть всего на несколько минут, представить, что он совершает это путешествие в одиночку.
Проплывая мимо гавани, он заметил вдалеке пришвартованную королевскую яхту Валь де Комэске и даже смог различить на ее палубе членов экипажа, снующих туда-сюда. Интересно, а Джерард тоже сейчас там? Бродит ли он по палубе, снедаемый тревогой за Анни? Или же просто предположил, что она уехала домой и вскоре образумится и станет прежней Адрианой?
По словам Анни, Джерард посоветовал ей не спешить. Судя по всему, принц был уверен, что она передумает. Анни же, наоборот, считала, что все решено. Но думала ли она так на самом деле или это была всего лишь бравада?
Одно дело — сказать, что ты не собираешься выходить за такого влиятельного, богатого и, по общему признанию, доброго и порядочного человека, как принц Джерард, и другое дело — твердо держаться своей позиции.
Может, ей действительно нужно время, чтобы во всем разобраться?
Каким же он был глупцом, что не сделал того же, когда собирался жениться на Лиссе! Все могло сложиться по-другому…
Деметриос глубоко вдохнул свежий морской воздух и прогнал прочь мысли о Лиссе. Она осталась в прошлом и не имела никакого отношения к его будущему.
Ему нужно работать над новым сценарием, и у него есть две недели, чтобы подумать над ним.
— Анни! — крикнул Деметриос, когда королевская яхта осталась далеко позади.
Она тут же появилась на трапе и выжидательно посмотрела на него.
— Как насчет помощи? Не передумала?
— Конечно нет. — Она подошла к нему.
Он кивнул в сторону штурвала:
— Постарайся следовать этим курсом, пока я подниму паруса.
— Ты хочешь, чтобы я рулила?
Ее удивление сменилось восхищением, она подошла и взялась обеими руками за штурвал. Ее лицо светилось от счастья.
— Ты знаешь, что делать? — осторожно спросил Деметриос.
— Думаю, да. Просто обычно меня не подпускали к штурвалу. Знаешь, отговорки вроде «принцессе не следует пачкать руки».
— Что ж, за эти две недели ты их запачкаешь как следует.
— Я не против. С удовольствием помогу. С радостью, — подчеркнула она последние слова и улыбнулась. — Просто я немного… удивилась.
В ее улыбке был восторг, искренность и жажда приключений. Похожего энтузиазма Деметриос ожидал от Лиссы, когда предложил ей отправиться в плавание к берегам Мексики…
— Скажи, что нужно делать, — потребовала она.
Он показал ей, какого курса надо держаться и как смотреть его на навигаторе. Она задавала вопросы и при этом не зевала ему в лицо.
— Я справлюсь, — уверенно заявила Анни.
— Просто следи за навигатором и поворачивай штурвал в нужную сторону. Если возникнут проблемы, я все исправлю.
— Все будет в порядке, — клятвенно заверила его Анни.
Он направился поднимать паруса.
Казалось, Анни не испытывает ни малейшего беспокойства по поводу поставленной перед ней задачи. Она следила за навигатором, ее руки уверенно держали штурвал. Анни натянула капитанскую фуражку Тео, которая скрывала от Деметриоса почти все ее лицо, но затем, откинув голову назад, она подставила его солнечным лучам. От этой картины у Деметриоса замерло сердце.
Он привык находиться в окружении красивых женщин: работал с ними, руководил ими. Был женат на одной из них. Безупречная кожа, красивые скулы, здоровые зубы — все это имело значение. Но черты лица были всего лишь частью настоящей красоты. Чем-то внешним. У Анни со внешностью все было в порядке. Но ее лицо светилось к тому же настоящей, неподдельной радостью. Она была необыкновенной красавицей. А еще принцессой, только что принявшей серьезное решение, которое изменит ее дальнейшую жизнь.
Анни торжествовала, наслаждалась каждой минутой, радостно улыбаясь, когда солнечные лучи касались ее лица, а легкий ветерок играл ее волосами. Она чувствовала себя свободной: какое блаженство хоть какое-то время не думать об обязанностях и долге!
Деметриос поднял паруса, и лодка стремительно полетела по волнам. Анни в приподнятом настроении вцепилась в штурвал. Все было просто замечательно!
Когда Деметриос подошел и стал рядом с ней, она отошла от штурвала, но не смогла удержаться, чтобы не выразить свой восторг.
— Я снова жива! — крикнула она. — Я родилась заново!
Она широко расставила руки и кружилась, кружилась, кружилась, наслаждаясь происходящим.
— Спасибо! Спасибо, спасибо, спасибо тебе!
Он бросил на нее скептически-подозрительный взгляд. Точно так, как будто опасаясь за ее рассудок, смотрел он на нее в ту ночь, когда она предложила ему заняться с ней любовью.
— Не беспокойся обо мне! — улыбаясь, сказала она.
Деметриос не проронил ни слова, просто перевел взгляд с навигатора на горизонт, затем скорректировал курс.
Анни наблюдала за ним и упивалась его видом так же страстно, как и всем остальным. Он очень хорошо вписывался в морскую картину.
— Я и не подозревала, что ты такой… моряк!
Он пожал плечами, не отрывая глаз от горизонта:
— Мы семьей всегда ходили под парусом. Думаю, это врожденное.
— Повезло тебе.
— Не все находят это занятие захватывающим, некоторые считают его довольно скучным.
— Не могу поверить! — искренне возразила Анни. — Здесь чувствуешь себя свободным. Может быть, из-за того, что я… из-за того, кто я. — Она бы никогда не осмелилась произнести «из-за того, что я принцесса». — Когда я была маленькой, меня всегда окружали люди. Но когда мы с родителями отправлялись поплавать, пусть даже на каком-нибудь озере, внезапно все менялось и мы могли быть сами собой.
— Убежав от всего этого.
— Ага. Точно.
— Я думал по-другому, пока не стал на какое-то время известным, — на этом слове его рот искривился, как мог искривиться и ее, если бы она произнесла слово «принцесса». — Но мне понятно, о чем ты говоришь. Мне казалось, если я убегу от всех и отправлюсь в плавание, я снова стану самим собой.
— Часто у тебя появлялось свободное время, чтобы отправиться в плавание?
Он покачал головой:
— Один раз. — Что-то замкнулось в выражении его лица. Он сжал челюсти и смерил ее взглядом. — Ты разобрала свои вещи? Устроилась? Тут тебе не дворец, слуг нет.
Смена предмета разговора была такой неожиданной, как и резкость, которая появилась в его голосе.