Любовь на старой мельнице - Брукс Хелен (читаем книги TXT) 📗
– Что ж, тебе виднее. – Сара огорченно взглянула на нее. – Но я была бы рада, если бы ты встретила кого-нибудь, кто сумел бы сделать тебя счастливой, Хен. Ладно, мне пора начинать марафонский забег. Обед будет в семь, хорошо?
– Ладно.
Они обнялись, и Сара, вихрем пронесшись по квартире и подхватив детей, оставила Генриетту в одиночестве. Та загрузила посудомоечную машину, убрала со стола остатки детского завтрака, вытерла молоко, которое пролила Эми, а потом взглянула на Мерфи, сидевшего у дверей и всем своим видом вежливо напоминавшего о вчерашнем обещании.
– Идем, идем. – Она улыбнулась огромному псу, похожему на волка, но нежному, как ягненок. – Но на прогулке мы будем не одни.
Мерфи гавкнул в предвкушении удовольствия.
– Давай я тебя причешу и надену ошейник, ладно? – мягко сказала Генриетта. – Я хочу, чтобы сегодня ты держался ко мне поближе. Будешь моим официальным ангелом-хранителем.
Пес снова громко гавкнул, а потом взгромоздил гигантские лапы на плечи хозяйке и принялся облизывать ей лицо. Девушка, смеясь, пыталась утихомирить своего друга.
Но уже через десять минут улыбка сползла с ее лица, когда раздался властный стук в дверь.
– Доброе утро. – Джед выглядел превосходно. На нем были черные джинсы и угольно-темная джинсовая рубашка, рукава которой он закатал, обнажив мускулистые волосатые руки. Он всегда производил немного пугающее впечатление, но сегодня в нем появилось что-то откровенно угрожающее, и Генриетте пришлось несколько секунд повозиться с поводком Мерфи, чтобы восстановить шаткое равновесие собственного духа.
Они вышли во двор, и Джед, взглянув на стоявшую неподалеку «мини», сказал:
– Мы поедем на моей машине, хорошо?
В этом был смысл: Мерфи заполнял «мини» до отказа, но все же Генриетта предпочла бы оставить инициативу за собой. Тем не менее она заставила себя улыбнуться и ответить:
– Отлично, спасибо.
Но на улице их ждал не «рейнджровер» и не «феррари», а белый «БМВ», салон которого был обит светло-голубой тканью, явно не предназначенной для перевозки собак.
– Вы уверены, что Мерфи сюда можно? – с сомнением произнесла Генриетта. – Сейчас-то пес выглядит нормально, но он все еще линяет, а к концу прогулки весь изваляется в грязи. Мне кажется…
– Вы слишком много беспокоитесь. – Живые синие глаза ей улыбнулись. – В багажнике у меня куча одеял, которые можно будет использовать в случае необходимости, и я люблю собак. Они меня тоже любят… – он посмотрел на огромную овчарку, подобно часовому сидящую у ног Генриетты, и та ответила ему немигающим взглядом. – Как правило.
– Что ж, если вы уверены… – Так ему и надо.
– Уверен.
– Вы знаете дорогу к Гайд-парку? – осведомилась Генриетта, когда они выехали на шоссе.
– Да, но мне кажется, мы можем придумать кое-что получше, как вы считаете? – невозмутимо спросил Джед. – Я знаю пару замечательных прогулочных мест в окрестностях города и отличный паб. Предоставьте мне право выбрать маршрут.
Генриетте это не понравилось.
– Совсем не обязательно ехать так далеко, – осторожно заметила она. Но он с ходу отмел ее слабые возражения.
– Вы сами сказали, что погода вот-вот переменится. Дайте вашему несчастному псу всласть побегать хотя бы сегодня, – с упреком сказал он, как будто Генриетта была самой отвратительной хозяйкой на свете.
Утро выдалось чудесное, безоблачное небо и легкий свежий ветерок превращали прогулку в настоящее удовольствие. Мерфи просто наслаждался жизнью. К полудню они добрались до паба. Устроив с разрешения хозяина Мерфи под столом, Генриетта и Джед неторопливо потягивали ледяной эль в ожидании бифштекса и пирога.
– Нравится?
Джед улыбнулся ей, расслабленно откинувшись на спинку стула и поглядывая на девушку из-под полуопущенных густых ресниц.
– Очень. – Даже слишком. – Вы часто сюда приходили в студенческие годы? – осторожно спросила Генриетта, почувствовав, что за пару секунд что-то неуловимо изменилось и атмосфера начала сгущаться. Мужской запах Джеда, чернота его волос, туго натянутые на мускулистых бедрах джинсы… Ей стало труднее дышать.
– Довольно часто. – Он скрестил руки на груди, все еще пристально разглядывая Генриетту из-под полузакрытых век. – После этой истории с Кенди…
– Значит, ее звали Кенди.
– Меня сюда затащила группа друзей. Видимо, они решили, что мне не помешает отвлечься.
– Друзья обоих полов? – Это был нетактичный вопрос, но девушка не удержалась, да и сам Джед иногда более чем любопытен.
– Ага. – Он невозмутимо смотрел на нее.
– И те, которые женского пола, активно участвовали в отвлекающих маневрах? – весело уточнила Генриетта. – Я заметила, что по дороге нам попадалось немало укромных уголков. – Полегче, Хен, полегче.
– Неужели? – Откинув со лба прядь волос, Джед лениво улыбнулся. – Что ж, было несколько моментов «отвлечения», если память мне не изменяет, – спокойно согласился он. – Жаркие летние дни, группа детей, впервые вырвавшихся из-под родительского присмотра… Вы же знаете, как это бывает.
Вообще-то она не знала. Генриетта росла домашним ребенком и продолжала жить с матерью, поступив в колледж. Когда женился Дэвид, ей не хотелось оставлять мать в полном одиночестве, особенно после смерти отца. Она никогда не жалела о принесенной жертве и все же иногда задумывалась, сумела бы она распознать истинную натуру Мелвина, если бы до встречи с ним успела повидать мир.
– А вы? – Джед вдруг наклонился вперед, весело поблескивая глазами. – Вы сказали, что Мелвин был первым парнем, с которым вы сблизились. Но ведь и до него у вас были молодые люди. Вы веселились?
– Да, у меня были молодые люди, – негромко произнесла Генриетта.
Совершенно платонические отношения, не затронувшие ни ее разум, ни чувства.
– Но вы знали, что они не те, – настаивал Джед. – Ваши другие молодые люди, да?
– Наверное, да. – Она медленно кивнула, глядя куда-то в пространство. Она ждала прихода чего-то настоящего, истинной любви, и вот куда это ее привело, с горечью подумала девушка. А потом вдруг ее второе «я», ставшее гораздо сильнее за последний год, прошептало: неважно, ты все равно была права, когда ждала, ты все равно поступила правильно. Ты не виновата в том, что твой брак распался, а Мелвин погиб.
Генриетта во все глаза смотрела на Джеда, чувствуя, как от неожиданного открытия гудит голова. Она была невиновна. Она сделала все, что было в ее силах, и даже больше, чтобы спасти свой брак. Она ни в чем не виновата.
– Генриетта. – Джед коснулся ее руки, насторожившись при виде ее бледного лица и растерянного взгляда. – Что случилось?
– Ничего. – Она постаралась не обращать внимания на бешеный стук сердца и легкое головокружение, вызванное неимоверным облегчением, которое она только что испытала. – Ничего. Я… просто проголодалась.
Вскоре принесли еду, и она оказалась воистину превосходной.
– Кормят здесь по-прежнему великолепно. – Джед разделался с огромной порцией пудинга из патоки со сладким яичным кремом, и Генриетта не сдержала улыбку при виде явного удовлетворения, написанного у него на лице. – Мы здесь наедались на неделю: в общежитии еда оставляла желать лучшего.
– Джед… – Генриетта запнулась, не зная, стоит ли задавать вопрос, который вертелся у нее на языке. – Сегодня действительно отменили какое-то совещание?
– Да, его отменили. – Девушка доверчиво кивнула в ответ, но тут Джед признался: – Я сам председатель и исполнительный директор компании, так что я его и отменил.
Генриетта застыла, и тон его тут же изменился, став умиротворяющим и укоризненным одновременно:
– Вы мне не оставили выбора, понимаете? Накинулись на меня с такой яростной враждебностью и недоверием! – Что мог придумать обычный человек, такой как я? Вы мне нравитесь, Генриетта. – Девушка буквально таяла от мягких, хрипловатых звуков. – И я хотел провести с вами немного времени, вот и все.
– Это было нечестно. – Она не верила искренности его слов, как не верила ему вообще.