Зимняя роза - Рот Эмили (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗
Лиза вернулась к столику, и Дэвид встретил ее самой лучезарной улыбкой, какую сумел изобразить.
– Пейте чай, а то он совсем остынет, – сказал он. – Мне стоило труда уговорить хозяйку его приготовить. Чай здесь не очень-то в почете, все в основном пьют либо кофе, либо прохладительные напитки. И потом, нам пора ехать. Пока доберемся, у нас едва останется время, чтобы все осмотреть.
– А нам еще далеко? – подозрительно спросила Лиза.
– Ну, как сказать... Расстояние небольшое, но дорога весьма специфическая. Сначала мы будем взбираться в гору, а потом спускаться с нее к морю. Путь такой, что особой скорости не разовьешь, это не автострада.
– А по-другому никак не добраться? – спросила Лиза.
– Туда ходит паром, но только дважды в день, и лишь в определенные дни недели. Это тихое местечко – рай для так называемого экологического туризма. Там даже машину придется оставить километра за два. В самой деревеньке разрешается ездить на электромобилях.
– Любопытно. – Лиза сразу заинтересовалась. – Мои родители были экологами и, среди прочего, занимались обустройством именно таких экологически чистых зон. Они погибли, когда я была совсем маленькой, вам Роджер, наверное, рассказывал.
– Да, – кивнул Дэвид, – он говорил, что вас вырастили дядя и тетка. Они с Памелой с восторгом рассказывали о них и вообще о вашей семье. Вы ведь и сейчас очень близки с тетей?
– Мы всегда были одной семьей, – просто сказала Лиза. – А теперь, когда дяди не стало, не могу себе представить, как бы я оставила ее одну.
– Приятно сознавать, что в нашем мире еще остались люди, которым небезразличны семейные ценности, – сказал Дэвид и тут же обругал себя за банальную и напыщенную фразу. Лучше ему вообще не раскрывать рот: с Лизой он, похоже, обречен на то, чтобы попадать впросак. – Вы закончили? – отрывисто спросил он. – Едем дальше?
– Да, конечно. – Лиза допила чай и поднялась, немного удивленная его поспешностью.
Садясь в машину, она украдкой бросила взгляд на спутника. Правильные черты его лица казались застывшими, вокруг рта залегли складки. Непонятно, что произошло. Может, она что-то не то сказала?
Автомобиль вырулил на боковую улицу и, миновав пересечение с набережной, покатил в сторону гор. Дорога здесь сразу изменилась. Она шла вдоль густой поросли деревьев, склонявших ветви чуть ли не до самого капота машины. Вверх, вверх... Дорога становилась все более крутой и извилистой. Наконец, они выехали на склон горы, откуда открывался вид на небольшую долину. Внизу была деревенька, лепились друг к другу белые домики с черепичными крышами, окруженные геометрически правильными рядами посадок. Лиза не разобрала, что там было. Может быть, виноград? Но спрашивать у Дэвида она не решилась. Почему-то у нее было такое ощущение, что сейчас лучше всего молчать.
С этой минуты дорога стала огибать гору. Здесь она была довольно узкая, всего в два ряда, зато идеально ровная. Местные власти явно следили за тем, чтобы содержать свое хозяйство в полном порядке. Подъем местами был такой крутой, что дух захватывало. Справа от Лизы то нависала гора, причем так низко, что, казалось, – стоит открыть окно и можно будет до нее дотронуться, то разверзалась пропасть. Лизе порой даже страшно было смотреть в окно. Словно они ехали по самому краю ущелья. Потом дорога стала чуть шире, и ее снова обступили деревья, играя прозрачными изумрудно-зелеными листьями в лучах послеполуденного солнца.
– Все, отсюда едем вниз, – объявил Дэвид. И начался головокружительный спуск. Дорога то петляла в тени деревьев, то выныривала на открытое пространство, и у Лизы сердце камнем падало вниз при виде ущелий, выглядевших зловещими даже при солнечном свете. Пару раз ей показалось, что за скалами мелькнуло море, но, возможно, это была лишь дымка на голубом горизонте. Лиза забыла о времени, ей было не до разговоров, всем своим существом она впитывала спокойную и величественную красоту окружающего пейзажа.
Наконец, они свернули на дорогу, ведущую к селениям. Домики, пока еще редкие, лепились к самым скалам, к ним прилегали маленькие огороды, по которым бродили козы, и тщедушные виноградники. По сравнению с горным ландшафтом этот пейзаж казался таким убогим, что Лиза невольно испытала разочарование. Впрочем, оставалось положиться на Дэвида: он наверняка знал, куда ее везет.
Проехав небольшое расстояние, ее спутник притормозил. Лиза заметила, что, хотя дорога казалась пустынной, вдоль нее по правому краю стояли автомобили. Дэвид медленно поехал вдоль ряда, отыскивая местечко, где можно было бы припарковаться ближе к спуску.
– Дальше, как я уже говорил, на обычной машине ехать не разрешается, – пояснил он. – Придется идти пешком, хотя внизу, в деревне, есть небольшая рейсовая маршрутка. Если повезет, мы захватим ее, либо попросим подвезти нас кого-нибудь из местных. Ага, вот, кажется, и просвет.
Действительно, в ряду машин обнаружилось свободное место. Дэвид аккуратно припарковал машину, поставил ее на ручной тормоз и помог Лизе выйти. Затем стал сосредоточенно оглядывать обочину.
– Вы что-то ищете? – полюбопытствовала Лиза.
– Камни, – коротко отозвался Дэвид. Только теперь Лиза заметила, что под передние колеса припаркованных машин были подложены булыжники. Для подстраховки, догадалась она. Что ж, при таком крутом спуске это было вполне логично. Она первая увидела лежавшие неподалеку крупные булыжники и тронула Дэвида за локоть. Притащив камни к машине, они заботливо подложили их под колеса и только тогда начали спуск вниз.
– Деревня за тем поворотом, – махнул рукой Дэвид. – Готовы немного размяться?
– С превеликим удовольствием, – откликнулась Лиза. Поездка по живописной местности разбудила в ней романтический дух и привела в отличное настроение. Дэвид бросил на нее мимолетный взгляд и облегченно вздохнул. Выражение лица девушки было таким счастливым и безмятежным, что он невольно залюбовался ею. Его расчет оказался правильным: художественная натура Лизы заставила ее забыть обо всем на свете, кроме окружающей красоты.
Одолев спуск, они подошли к деревеньке. Главная улица круто уходила вниз, петляя между теснившимися один к другому белыми домами. К великому огорчению Лизы, улочка кишела туристами, которые паслись в лавочках, попадавшихся буквально на каждом шагу. Цивилизация в лице туристической индустрии пустила здесь глубокие корни. В лавках продавались открытки, какие-то примитивные сувениры, майки, шляпы и даже фрукты.