Беглянка - Паскаль Фрэнсин (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
5
– Я думаю, на этот раз все действительно серьезно, Стив, – сказала Элизабет брату в понедельник, когда они шли вдоль ярких магазинных витрин. – Я ее никогда еще такой не видела.
О разговоре на кухне Элизабет не поведала никому. Она даже не доверила это Тодду, несмотря на то, что он явно заметил, что его девушка чем-то поглощена.
Элизабет знала, что Тодд не является ярым поклонником Джессики, и поэтому не могла навязывать ему еще и ее проблемы.
Лиз также не знала, каким образом объяснить все это родителям. Поэтому Стивен оказался единственным, с кем можно было поговорить на эту тему.
– Мне кажется, ты права, Лиз, – согласился Стив.
Лиз заметила, что впервые с того момента, как Стив вернулся домой, его волнует что-то, помимо его собственных проблем. Несмотря на то, что Стив и Джес постоянно ссорились, Элизабет знала, что он всегда очень переживает за сестру.
– Может быть, мне стоит с ней поговорить? – предложил Стив. – Я чувствую себя виноватым за то, что набросился на нее из-за вечеринки у Кары...
– Все в порядке, – успокоила его Элизабет.
Стивен печально улыбнулся.
– Я много думал об этом в последнее время. Я знаю, что запутался, но все равно это не давало мне права так нападать на Джессику. Она ведь только пыталась мне помочь!
Стивен весь день пребывал в хорошем настроении, и Элизабет не хотелось, чтобы он снова упал духом.
– Вообще-то, поговорить с ней – это отличная идея. Может быть, она послушает тебя. Я пробовала с ней поговорить, но она даже не желает ничего слушать.
Стивен обнял Элизабет за плечи.
– Не волнуйся, – сказал он весело. – Джес наверняка не хотела тебя обидеть. Я думаю, что скоро мы лицом к лицу снова встретимся с нашей строптивой сестричкой!
Элизабет кивнула и улыбнулась, хотя она уже сомневалась, что когда-нибудь снова встретит прежнюю Джессику.
– Эй! – неожиданно воскликнул Стивен. – Что бы ты сказала на то, если бы прямо сейчас перед тобой оказалась огромная порция мороженого, которая поздоровалась бы с тобой?
Элизабет улыбнулась.
– Сейчас... Наверное, я бы сказала: «Здравствуйте, я с удовольствием вас съем!»
– Отлично. – Стив схватил ее за руку и потащил в кафе-мороженое, которое находилось неподалеку. – Позволь мне тебя кое с кем познакомить.
Они заняли столик у двери, и Стивен протянул сестре меню, лежавшее на столе. Как только Элизабет взглянула на разнообразие предлагаемых блюд и напитков, все ее мысли по поводу Джессики мгновенно улетучились.
«Добрый старый Стив, – подумала она, – он всегда знает, как отвлечь меня от грустных мыслей».
За стойкой, спиной к ним, стоял официант. Он вытирал идеально чистый бокал и был полностью поглощен этим интеллектуальным занятием.
– Эй! – окликнул его Стивен.
Когда официант обернулся, Элизабет увидела, что это Рикки Копальдо, и, естественно, улыбнулась ему.
Рикки вяло улыбнулся в ответ.
– Привет, Лиз, – сказал он, подходя к их столику.
Рикки был руководителем команды болельщиков школы Ласковой Долины и помимо этого одним из любимчиков Элизабет.
Вопреки его внешней робости, его теплые карие глаза всегда смотрели весело и дружелюбно. Однако сейчас он совсем не радовался.
Элизабет надеялась, что между ним и его подругой Энни Уитмен ничего страшного не произошло.
«Будет скандал, если эти двое расстанутся», – подумала Элизабет. Рикки был с Энни, когда школа полнилась слухами по поводу ее плохой репутации. Это он вез ее в больницу после неудачной попытки самоубийства. И это он постоянно находился у ее постели, пока она не вышла из комы и не поправилась. С тех пор они были неразлучны, и Элизабет с трудом могла поверить, что что-то могло их оттолкнуть друг от друга.
– Привет, Рикки, – улыбнулась ему Лиз, – а я не знала, что ты здесь работаешь.
– Я начал только на прошлой неделе, – пожал он плечами.
Элизабет отметила про себя, что он выглядит грустно и растерянно. Она глубоко вздохнула.
– Как Энни?
Впервые за то время, которое она видела его сегодня, лицо Рикки просияло. Лиз увидела того Рикки, которого она всегда знала.
– С ней все в порядке, правда!
– Я так и не поговорила с вами на той вечеринке у Кары. Что Энни делает в последние дни?
– Наверное, загорает, – ответил Рикки.
В этот момент Стивен кашлянул.
– Ой, прошу прощения, – проворковала Элизабет, – я не думаю, что ты знаешь моего брата Стивена... Стив, это Рикки Копальдо.
Ребята кивнули друг другу. Рикки поднял повыше свой блокнот для записи заказов и постучал но нему карандашом.
– Итак, что будете заказывать, молодые люди?
В раздумье Элизабет закусила губу.
– Я не знаю, наверное, горячий фруктовый сироп и двойную порцию сливочного мороженого.
– Ты не очень-то жалуешь шоколадное, верно? – улыбнулся Стивен. – Какое совпадение, мне то же самое.
– Хорошо, – Рикки записал заказ и направился к стойке.
– Мне кажется, он классный парень, – заметил Стив.
– А он и есть классный парень, – согласилась Элизабет. – Просто он сегодня сам не свой. Обычно он настроен более дружелюбно.
Она видела, как он принимает заказ у других посетителей. У него был такой отрешенный вид, что создавалось впечатление, что все мысли покинули его бедную голову.
Через несколько минут Рикки вернулся с мороженым.
– Прошу, – сказал он, театрально водружая его на стол, – рай в вазочке.
У Элизабет разбежались глаза при виде огромного количества густого аппетитного мороженого, политого сверху дымящимся сиропом и украшенного взбитыми сливками.
– Надо думать, – облизываясь, ответила она.
Но мгновение спустя даже это прекрасное угощение не смогло помешать возвращению грустных мыслей относительно Джессики.
Стивен, наверное, умел читать ее мысли.
– Не волнуйся о Джес, я с ней обязательно поговорю, и все будет хорошо, – ободряюще произнес он.
«Я надеюсь, – подумала Лиз, – я очень на это надеюсь!»
– Элизабет Уэйкфилд! – окликнул вдруг ее чей-то веселый голос. – Ты не будешь возражать, если мы к тебе присоединимся?
Элизабет удивленно оглянулась, и ее ложечка замерла на полпути ко рту.