Три дара любимому - Филд Сандра (библиотека книг .TXT) 📗
Это она сама почему-то приняла их безумную ночь за занятия любовью.
Ее щеки запылали от стыда. Дейвон отлично знала, как иначе можно назвать то, что было между ней и Джаредом этой ночью. Она отчаянно хотела бы изменить все события прошедшего дня. Ну почему, почему она не осталась в Йемене? Она никогда не встретилась бы с Джаредом и тем более не оказалась бы с ним в постели. Не упала бы в его объятия, как перезрелая слива с дерева.
Она предала саму себя, все свои принципы, и все из-за того, что этот красивый мужчина поцеловал ее и увлек в свою постель.
«Как ты могла, Дейвон? Как ты могла!»
Джаред проснулся, когда первые лучи солнца коснулись постели. Он порядком замерз: смятые простыни прикрывали только его бедра. Он протянул руку в поисках Дейвон, чтобы притянуть к себе ее теплое тело.
Но рука нашла только смятые простыни.
Джаред открыл глаза. Рядом с ним на кровати никого не было.
Пробормотав сквозь зубы проклятие, он сел. Сон как рукой сняло. В ванной не шумела вода, а зеркальная дверь была приоткрыта — так же, как прошлой ночью.
Ее вещи исчезли.
Лихорадочно соображая, он вскочил с кровати и быстро натянул брюки. Может быть, она спустилась на кухню, чтобы позавтракать, и не захотела будить его.
Наверно, так оно и есть. Конечно. Вчера, глядя, как она с удовольствием ест гамбургер, он был удивлен — Лиз предпочла бы умереть, чем быть застигнутой с гамбургером в руках, слизывающей с пальцев горчицу.
Он промчался по холлу к свободной передней спальне, распахнул шторы. Ярко-красная «мазда» исчезла.
Она уехала! Проснулась среди ночи, собралась и уехала.
Обычно он мгновенно просыпался от едва слышного шороха. Но прошедшую ночь можно было назвать как угодно, только не обычной.
Джаред снова задернул шторы. Бесшумно ступая босыми ногами, вернулся к себе и плотно закрыл двери. Внутри появилась какая-то сосущая боль, которая мешала быстро двигаться. Он шел, словно усталый старый человек, переживший тяжелый удар.
«Одна ночь», — сказал он ей. Никакого «завтра» не будет. Но он не сказал, что это будет всего полночи. Или даже треть... или четверть. Как она посмела уйти, когда ночь еще не кончилась? Не сказав ему ни слова на прощание. С внезапной надеждой Джаред бросил взгляд на стол и тумбочку.
Записки не было. Ничего не было. Только ее отсутствие. Кровать, пустая без ее смеха, ее сверкающих глаз, ее прекрасного тела.
Ни разу в жизни ему еще не приходилось терять самообладание из-за женщины, с которой он провел ночь. Он позабыл все правила, которым обычно неукоснительно следовал, соблазняя женщин. Яростно запустив пальцы в волосы, он подумал, что придется признать одно — этой ночью Дейвон сняла с него не только одежду — она обнажила его душу, лишила его так тщательно выработанной системы самозащиты.
С того самого момента, когда он увидел ее в том голубом шелковом платье, он решил, что будет обладать ею. Больше он ни о чем не думал.
В гневе он даже решил ее укротить. Но это слово стало абсолютно нелепым в тот момент, когда Дейвон оказалась в его объятиях. Оба они тянулись друг к другу со страстью, которая, по крайней мере для него, была совершенно необычной.
Но откуда ему знать, как Дейвон ведет себя с другими мужчинами? Она была непонятна ему — неизвестная женщина, с которой он познакомился меньше чем двадцать четыре часа тому назад.
Им двигало и желание реванша. Значит, в постель он затащил ее только для того, чтобы расквитаться? Теперь, в ясном утреннем свете, Джареду так не казалось. Он затащил ее в постель, потому что не мог иначе.
Потому что она понравилась ему.
У Джареда невольно открылся рот. Понравилась? Он просто захотел ее, вот и все.
«Нет, не все. И то, и другое», — медленно добавил он. Ее ум заинтриговал его, ее темперамент совпал с его собственным, ее чувство юмора его позабавило. Внешняя симпатия, помноженная на глубокое внутреннее влечение...
Это было ново.
Наверное, он сошел с ума.
«Да, точно, — подумал он. — Это уже вернее. Ты просто спятил на время, вот и все. Дейвон Фрейзер тебя околдовала. Соблазнила. Заворожила. И победа осталась за ней, когда ты проснулся и обнаружил, что твоя постель пуста».
В нем постепенно начал закипать гнев. Она просто его использовала! Использовала и ускользнула под покровом ночи, даже не сказав ничего вроде «большое спасибо, приятно было познакомиться».
Но если она охотится за его деньгами, она избрала очень окольный путь. А может быть, ей не понравилось то, что было между ними?
Джаред отчаянно принялся перебирать в памяти все, что было. Гладкая кожа ее груди, движения ее бедер, длинные стройные ноги... Он закрыл лицо руками и почувствовал, что даже ее запах впитался в его ладони, во все его тело, и желание вспыхнуло в нем с той же силой, что и прошлой ночью.
Злясь и на себя, и на Дейвон, он прошел в ванную, сбросил брюки и встал под душ, сначала направив на себя струю горячей воды, потом — холодной. «Вот так, — мрачно подумал он, хватая первое попавшееся полотенце. — Она ушла. И воспоминания о ней тоже».
Ему оставалось только заставить себя забыть о ней. Выбросить из головы, как будто они и в самом деле никогда не встречались и уж тем более не спали вместе. «Об одном мне следует молиться очень усердно, — зло подумал Джаред, — о том, чтобы Рождество она и впрямь встречала в Антарктиде».
Десять дней спустя Джаред, растянувшись на широком кожаном диване в своей нью-йоркской квартире, внимательно просматривал еженедельную сводку новостей из брокерской фирмы. Было уже десять часов вечера. Из окна виден был темный Центральный парк и огни Манхэттена, затмевавшие своим сиянием немногочисленные звезды на вечернем небе. Подчеркнув несколько фраз, Джаред нахмурился. Зазвонил телефон. Он сдвинул брови еще сильнее.
Кто бы это мог быть?
Хорошо бы не Лиз. У него не то настроение, чтобы с ней общаться. Он сдержал свое обещание и, вернувшись из Токио, повел ее в «Плазу» на ужин. Весь вечер Джаред подспудно желал, чтобы на ее месте оказалась Дейвон.
— Алло, — коротко бросил он.
— Джаред...
— Папа... вы уже вернулись?
— Сегодня вечером. Прекрасно провели время, Алисия в восторге от Пароса и Икарии.
«Еще бы», — мрачно подумал Джаред.
— Вы сейчас в «Дубках»? Или в Торонто?
— Дома. Дейвон все еще в Чили, так что в Торонто нам делать было нечего. Она возвращается вечером в пятницу.
— Из Чили, — повторил Джаред.
— Да... Это связано с цветными металлами. Она будет проездом в Нью-Йорке, так что вы можете созвониться.
«Ни за что», — подумал Джаред и спросил:
— Каким рейсом она прилетает?
Бенсон как будто невзначай сказал:
— На свадьбе я не понял, поладили вы или нет...
— Папа, ты же знаешь, что такое эти церемонии... сплошные нервы. Я буду рад ее видеть или хотя бы встретить в аэропорту. Ради поддержания семейного единства и все такое.
«Я превращаюсь в бесстыдного лгуна», — подумал Джаред и услышал, как его отец говорит:
— Погоди минутку... Я позову Алисию, она знает подробности... Милая, поговори с Джаредом, хорошо?
— Здравствуй, Джаред, — осторожно сказала в трубку Алисия.
Джаред искренне ответил:
— Привет, Алисия, рад, что ваша поездка прошла удачно. Отец сказал, что Дейвон будет здесь проездом в пятницу. Вы знаете точное время?
— Да, у меня записано... Я всегда стараюсь точно знать, где моя дочь. Я ужасно беспокоюсь за нее — она вечно мотается по каким-то кошмарным диким странам... если бы она наконец сменила работу! Да, нашла. — Алисия продиктовала ему время и номер рейса.
Джаред записал цифры, сам недоумевая, зачем ему это понадобилось. Алисия ничего не будет держать в тайне, и Дейвон сегодня же может узнать, что он расспрашивал о ней. С фальшивой небрежностью он сказал:
— Думаю, у меня получится увидеть ее... Правда, у меня есть билеты на концерт Йо-Йо Ма [1]на пятницу.
1
Известный виолончелист китайского происхождения (род. 1955), выступающий с сольными концертами и с известными оркестрами по всему миру. — Здесь и далее прим. перев.