Достучаться до сердца - Роллингз Лайза (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Она всхлипнула и по-детски, тыльной стороной ладони вытерла слезы.
– Я испугалась, – сказала она.
– Вот уж не думал, что взрослая женщина может настолько испугаться грозы. – Пол решил, что ее можно привести в чувство только шуткой.
Она улыбнулась вымученной улыбкой и глубоко прерывисто вздохнула.
– Гроза здесь ни при чем, – сказала она.
Пол взглянул на массивную сковородку, лежавшую у ее ног, и глаза его округлились от удивления.
– Собиралась что-то готовить? – спросил он, не зная, как еще объяснить присутствие сковородки в прихожей.
Алтия отрицательно покачала головой и подняла сковородку, еле удерживая ее в руках.
– Пойдем выпьем чего-нибудь, – сказала она тусклым голосом.
Если Пол и удивился, когда вместо привычного кофе Алтия налила в рюмки коньяк, то ничего не сказал. Она залпом выпила горячительный напиток, и ее передернуло. Но тотчас же ощутила тепло, которое разлилось по телу, и напряжение стало отпускать ее.
Пол молчал. Он чувствовал, что что-то произошло, но не торопился расспрашивать. Сначала надо дать ей возможность прийти в себя, а потом уже задавать вопросы.
Алтия опустилась на стул и задумчивым взглядом осмотрела Пола.
– Ты что-то бледный, – сказала она.
Пол не выдержал и расхохотался. К счастью, его громкий смех пошел ей на пользу, так как она тоже улыбнулась. И эта улыбка была искренней.
– Кто бы говорил, – заметил Пол. – Видела бы ты себя! Давай выкладывай, что там у тебя произошло и почему ты разгуливаешь со сковородкой по всему дому. Кстати, ты одна? Куда делся твой возлюбленный?
– Если бы я знала. А насчет сковородки… Между прочим, как ты оказался у моего дома?
Пол улыбнулся. Он ждал этого вопроса.
– По всему району отключили свет. Я должен был проверить, все ли в порядке с моими соседями и нет ли жертв темноты.
– Тогда тебе следует поспешить, чтобы навестить всех.
– Я уже обошел весь район, твой дом был последним.
– У меня не работает телефон, – сказала Алтия вдруг.
Пол поднялся, подошел к стене, где висел телефон, и снял трубку.
– Ничего подобного. Телефон в порядке. Хотя, возможно, были какие-то неполадки из-за грозы.
Алтия с недоверчивым видом покачала головой.
– Впервые слышу, чтобы телефоны отключались, так же как и электричество, при вспышках молний.
– Не важно, ведь сейчас он работает. – Он выжидательно посмотрел на Алтию. Решится она наконец сказать, что произошло, или нет?
– Кто-то стучался ко мне в дверь и в окна, – проговорила Алтия. – Я испугалась до полусмерти.
– Кто-то стучался? – удивился Пол. – Почему же ты не спросила кто? Возможно, просто одинокий путник спешил укрыться от непогоды, – добавил он тоном профессора литературы.
– Конечно, я спросила – кто, но не получила ответа. Меня нарочно пугали.
– Кому это нужно… Ты уверена, что тебе не показалось?
Алтия взглянула на него такими глазами, что Пол едва не поперхнулся. Никаких сомнений в том, что она говорит правду, у него не осталось.
– Ну хорошо, давай разберемся. – Пол всегда любил разложить все по полочкам. – К тебе постучались, ты спросила кто, тебе не ответили, и ты почему-то испугалась.
– После этого мне начали барабанить в окна! – воскликнула Алтия. – А поскольку еще и свет погас, ты легко можешь себе представить, что я чувствовала.
– Сейчас мы все проверим, – сказал Пол и направился к выходу.
Через несколько секунд раздался стук в окно, и Алтия дернулась так, что пролила горячий кофе на колени.
– Идиот! – выругалась она.
Пол вернулся через пять минут и сел напротив нее. Вид у него был серьезный.
– Ты права. Под окнами на клумбах масса мужских следов. Боюсь, все твои цветы погибли смертью храбрых.
– И что означают эти следы? – спросила Алтия испуганно.
– Только то, что некто действительно ходил под твоими окнами и курил. – Пол достал из кармана целлофановый пакетик с двумя окурками. – Возможно, хотел испугать тебя. Если бы его целью было проникновение в дом, думаю, он откликнулся бы, когда услышал твой голос.
– Кто это был? – жалобно спросила Алтия. – Кому это нужно? – Она замолчала. Ясно, кто мог быть этим человеком. Кто-то из тех самых бандитов, которые охотятся за драгоценностями. Алтия знала, что Диего перерыл весь дом, простучал все стены и пол, но не нашел даже намека на тайник. Но не повесишь же на дверях дома табличку: «Уважаемые господа бандиты, никаких сокровищ не обнаружено, просьба не беспокоить»!
– Алтия, – Пол слегка наклонился к ней и дотронулся до ее руки, – ты что-то скрываешь. Почему бы тебе не рассказать все, как есть? Ты ведь знаешь, кто это мог быть?
Если я ему расскажу, то подведу Диего, подумала Алтия. А где он, этот Диего? Может, его уже нет в живых… От таких мыслей ей снова стало не по себе.
– Ну же, – мягко сказал Пол. – Доверься мне. Я же полицейский и… твой друг.
– Это все из-за драгоценностей. – Слова полились потоком, так же, как недавно слезы. – Он сказал, что за мной началась охота, что они не оставят меня в покое, пока не найдут эти дурацкие сокровища! Он обещал, что защитит меня в случае опасности. А вдруг его убили? Пол, что, если они убили его? – Алтия с безумным видом схватила Пола за руку.
Она выглядела просто устрашающе. Женщина, доведенная до отчаяния, истерзанная переживаниями, с безумным горящим взглядом! Что с ней произошло?
– Алтия, успокойся и расскажи толком, что случилось. Кто такой он и кто такие они? Иначе я ничего не пойму и не смогу тебе помочь.
– Они – это…
– Алтия, что стряслось?
Она оглянулась – в дверях стоял Диего. На лице его были написаны удивление и забота.
– Я… – Алтия растерянно взглянула на него, словно не узнавая. – Как ты вошел?
– Дверь была не заперта, – сказал Диего. – А в чем дело? Почему у тебя такой странный вид? Кстати, здравствуй, Пол.
Пол молча кивнул, всем своим видом демонстрируя презрение.
– Где ты был? – спросила Алтия.
– Вопрос за вопросом, – улыбнулся Диего. – У меня был тяжелый день. Крайне тяжелый. Алтия, извини за назойливость, но я страшно проголодался.
Вспомнив об их с Алтией игре, Диего подошел к ней и чмокнул в губы. Алтия смутилась, но ей пришлось вести себя как обычно, чтобы Пол ничего не заподозрил. Впрочем, она уже не была так уверена в том, что ей нельзя ничего не говорить ему.
– Что ж, раз теперь ты не одна, – сказал Пол, – то, пожалуй, я пойду. Не проводишь меня до двери?
– А сам ты выход не найдешь? – поинтересовался Диего небрежно.
– Да, конечно же я тебя провожу, – поспешила Алтия остановить надвигавшуюся бурю. Она проводила Пола до выхода и подала ему руку на прощание.
Пол осторожно пожал ее ладонь.
– Спасибо, что успокоил меня, – сказала она.
– Успокоил ли? Алтия, я бы не советовал тебе оставаться одной.
– Но теперь здесь Диего.
Пол пожал плечами с таким видом, что было ясно: он не видит особой разницы в понятиях «быть одной» и «быть с Диего».
– Да, – Пол повернулся к ней, когда она уже закрывала дверь, – совсем забыл: Диего кажется мне страшно знакомым, ты не подскажешь его фамилию?
Уловку Пола распознал бы даже младенец, однако Алтия не стала вдаваться в подробности, зачем полицейскому понадобилась фамилия Диего. Она слишком устала, чтобы думать о таких мелочах.
– Гартон, – сказала она. – Диего Гартон.
– Нет, я ошибся, – сказал Пол и махнул ей рукой. – Ну пока, теперь ты заходи в гости.
Алтия улыбнулась ему и закрыла дверь.
Пол ликовал. Как все легко получилось: он и не думал, что настолько быстро узнает у Алтии фамилию Диего. Гартон. Гартон… нет, она действительно ни о чем не говорит ему.
Пол вспомнил об испуганной Алтии, о следах под окнами и нахмурился. Что-то здесь не так, сказал он себе. А что именно, мне придется выяснить в ближайшее время. И чем скорее, тем лучше.