Закон жизни - Уильямс Кэтти (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Он архитипичный холостяк, которого вечно будут считать подходящим для брака. Она подозревала, что он проведет жизнь, окруженный женщинами, полными надежд. Наверно, он бы не удивился, если бы она присоединилась к этой толпе. Джессика поежилась от неловкости. Он ведь предупреждал ее!
– Да. Я знаю. Знаю. Знаю. Знаю… Это от бездеятельности. Я это ненавижу. Мне надо работать. – Она переставила поднос с колен на стол.
– Только тогда вы чувствуете себя полноценным членом общества. Так?
Она закрыла глаза и прислонилась затылком к спинке софы.
– Что-то вроде этого. Я существо сверхактивное и в отчаянии оттого, что болею.
– Вам лучше попытаться время от времени замедлять движение.
– А вам? – Она чуть приоткрыла глаза и посмотрела на него.
– Мне не надо. Я мужчина. – Он подождал, пока изменится ее выражение, и расхохотался. – Эти слова всегда действуют одинаково! А теперь у вас простуда, и к тому же придется воевать с высоким кровяным давлением, которое поднялось от праведного гнева на мое замечание. Но по крайней мере на мгновение исчезнет склонность к упадочническим настроениям. Так. А теперь распоряжения доктора. До конца недели не стоит утруждать себя появлением на работе. – Он изучал ее сверху донизу, словно ученый, который определяет размер особенно упорной бактерии.
– Посмотрю, как пойдут дела, – пробормотала Джессика.
Она начала вставать, но он помахал рукой: мол, не беспокойтесь.
– Вообще-то я не сказал то, ради чего приехал, сообщил он, надевая пиджак.
– Что именно?
– Вы и ваша команда сделали прекрасную работу, и я собираюсь отметить это. Поэтому хочу попросить вашего совета.
– Моего совета? Где мой дневник? Я должна записать эти слова красными буквами.
– Отношу ваше замечание на счет болезненного состояния. – Он показал ей знакомую волчью ухмылку. – Вы знаете свою команду гораздо лучше, чем я.
– Да, это правда, – кивнула Джессика, потом поддавшись искушению, добавила:
– По правде говоря, они редко видят вас.
Он нахмурился, а она состроила безмятежную улыбку.
– По-моему, неделя на природе могла бы быть чудесной идеей…
– Неделя на природе? Где? – Джессика надеялась, что он не собирается предлагать дом отдыха. Невозможно представить ни одного ее сотрудника, который бы обрадовался отдыху в этом унылом заведении. Они все совсем молодые люди и не способны оценить правильный распорядок дня и рациональное, по часам, питание.
– Где-нибудь в жарких местах. Как вы думаете? Они оба автоматически посмотрели в сторону окна в эркере. Свинцовые тучи обещали самую плохую английскую погоду.
– Уверена, что все будут в восторге, – искренне воскликнула Джессика. – Погода ужасная, правда?
– Скверная.
– Когда вы предполагаете, это может быть?
– На этот уикенд. Если офис смог бы продержаться недельку без сотрудников.
– На этот уикенд? – Человек, очевидно, далек от реальности. Неужели он думает, что за такое короткое время могут быть куплены куда-нибудь билеты? – И конечно, в офисе останутся сотрудники. Куда они денутся?
– Кто?
– Для начала я. Есть секретари и люди, не имевшие отношения к судебному иску…
– Включая вас, четырнадцать человек.
– Вы хотите повезти на неделю в жаркие края весь офис? – Она недоверчиво засмеялась.
– У вас есть возражения?
– О, вовсе нет! – весело возразила Джессика. – Конечно, аэролинии могут иметь свободные места. Но я сомневаюсь, чтобы они сумели доставить тринадцать человек в солнечную Испанию в тот момент, как тем захотелось!
– Говорите, в солнечную Испанию? Между прочим, в это время года она не бывает солнечной. А что касается аэролиний, зачем они нам?
– Да? А как еще вы предполагаете путешествовать? – с сахариновым сарказмом в голосе удивилась она. – Вплавь?
– У меня есть небольшой самолет…
– У вас есть… самолет? Конечно, разве он есть не у всех? Какое хозяйство без самолета?
– У меня также есть остров в Карибском море, добавил он, насмешливо глядя на Джессику.
– У вас есть остров в Карибском море? – Она вытаращила на него глаза.
– Конечно. Разве он есть не у всех? Какое хозяйство без острова?
Джессика стала пунцовой. Почему с той минуты, как появляется этот мужчина, из ее рта вылетают одни глупости?
– Значит, вы планируете доставить весь мой офис на вашем самолете на продленный уикенд на ваш остров?
– Да, идея примерно такая. Как вы думаете, люди оценят этот жест?
– Еще как оценят. Их реакция понятна. Они просто онемеют от шока. А двое старших, Мэри и Элизабет, им уже за пятьдесят, может быть, просто оживут.
– А что скажете вы?
– А что скажу я?
– Вы включены в список приглашенных. Насколько я понимаю, к пятнице вы отделаетесь от простуды?
Ей не хотелось ехать. Частные самолеты, частные острова, болтаться где-то рядом с Бруно Карром? Это не ее представление об отдыхе.
– Не уверена, что смогу поехать.
– Почему?
– Потому что… Я уже запустила работу, пришлось много возиться с этим судебным иском. Мне нужно вернуться в офис и посмотреть, что происходит.
– Это может несколько дней подождать. Мысленно она суетливо перебирала причины и не могла точно определить, почему с таким предубеждением относится к предложенному отдыху.
– Когда вы последний раз были в отпуске? Она нахмурилась, задумавшись над вопросом.
– Сколько-то месяцев назад, – наконец призналась она. – Мой образ жизни вроде бы не включает отдых.
– Ваш образ жизни вроде бы не включает отдых? Она услышала в его голосе иронию и вспыхнула.
– Я очень деловая женщина, – натянуто сообщила она Бруно Карру. – У меня нет времени шататься по миру из-за минутной прихоти.
Джессика поняла, что она имела в виду годы, которые уже прошли. Сначала она вся ушла в экзамены, потом в работу, доказывая, чего стоит. Она сосредоточила все силы на карьере, чтобы добиться финансовой независимости. Это была главная задача, которую она поставила перед собой. И почти не замечала, как уходило время. Так прошло пять лет с тех пор, как у нее был настоящий отпуск. Да, время от времени случались продленные уикенды, несколько свободных дней на Рождество. Но уехать куда-то подальше от сумасшедшей толпы и расслабиться казалось ей роскошью, о существовании которой она почти забыла.
– Конечно, это очень щедрое предложение…
– Разве нет? – холодно спросил он. – Но все же такое, какое вы не считаете возможным принять…
– Если бы я из-за болезни не пропустила эти последние несколько дней…
– В таком случае вы, конечно, не будете против и сообщите новость вашим сотрудникам, что вы за них отказались от моего предложения. Уверен, они поймут.
Бруно повернулся и направился к дверям. Она вскочила и побежала за ним.
– Что вы имеете в виду? Вы хотите сказать, что если я не поеду, то никто не поедет?
– Именно. – Он так резко обернулся, что она налетела на его грудь.
– Это несправедливо!
– Почему? В первый день меня там не будет, если я вообще приеду. Мне нужно быть уверенным, что кто-то несет ответственность за организацию отдыха, тогда я буду знать: все в порядке.
– Это же взрослые люди!
– Ваш выбор. – Он пожал плечами и посмотрел на нее.
Она вздохнула.
– Хорошо. Я поеду. К пятнице я поправлюсь. Кроме того, если Бруно Карр не собирается туда ехать, она сможет расслабиться, а ей так нужен отдых.
– В полдень четверга мой секретарь свяжется с вами и сообщит о деталях. – Его пальцы уже лежали на ручке двери, и, уходя, он добавил:
– Приятно знать, что вы способны думать о других, не только о себе.
– И что, по-вашему, это должно означать? – спросила она, когда он уже шел к машине.
Он не затруднил себя ответом и не стал оборачиваться.
– Почему бы вам не лечь и не подумать над этим? – Голос совершенно безразличный – мол, она может последовать его совету, а может и пренебречь.
Он уехал, оставив ее онемевшей от негодования.