Ты ревнуешь? Вот глупец! - Хок Гарриет (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
С трудом сдерживая проклятья, она села в кровати, протерла глаза и попыталась их открыть. Кетлин всегда с трудом пробуждалась. Наконец ей удалось разомкнуть веки.
Сквозь задернутые занавески в комнату падал первый дневной свет. Но Кетлин все равно ориентировалась с трудом. Она поискала взглядом будильник, звон которого продолжал безжалостно терзать ей уши.
— Куда я спрятала этот чертов будильник? — бормотала Кетлин. Во всяком случае, на ночном столике этого орудия пыток не оказалось.
«Дзинь… Дзинь…»
Кетлин приподняла подушку. И там тоже нет. Она перегнулась через край постели, оперлась одной рукой об пол и заглянула под кровать. Но и здесь не обнаружила будильника.
Все эти поиски привели к тому, что она окончательно проснулась. И тут Кетлин вспомнила, куда спрятала будильник.
Она вылезла из постели и подошла к круглому журнальному столику, возле которого стояли кресла. На столике была ваза с фруктами. Кетлин сунула руку между персиками, яблоками и бананами и вытащила оттуда маленький черный будильник. Он прозвенел еще раз «дзинь», прежде чем Кетлин его выключила.
Она выпрямилась и вздохнула с облегчением, наслаждаясь наступившей тишиной, которую нарушало лишь тихое тиканье будильника. Его стрелки показывали без десяти шесть.
Кетлин встряхнулась. Она с вожделением посмотрела на свою мягкую, теплую постель. «Собственно говоря, я могла бы еще часочек вздремнуть, — подумала женщина, но тут же одернула себя: — Никаких вздремнуть!» После того как накануне она чуть было не опоздала на совещание, Кетлин твердо решила рано вставать. И, начиная с сегодняшнего утра, плавать в бассейне отеля.
Кетлин быстро почистила зубы, натянула ладно сидевший на ней купальник, связала волосы платком и, надев шелковистый халат, спустилась на лифте на нижний этаж.
По дороге она не встретила ни одной души. В эти ранние утренние часы весь отель был еще погружен в глубокий сон. Лишь на кухне полным ходом шло приготовление завтраков. Но стук кастрюль и сковородок, конечно, не был слышен в бассейне.
Прохладная вода действовала освежающе, и Кетлин почувствовала, что окончательно проснулась. Она плыла, с силой выбрасывая вперед руки, на каждом втором гребке погружая лицо в воду.
«Мне следует плавать каждое утро», — подумала Кетлин и перевернулась на спину. Ее ноги бороздили воду, как колеса старинного парохода на Миссисипи. Ее руки погружались в воду почти без брызг. По этому признаку можно было определить, что Кетлин — отличная пловчиха.
Она снова перевернулась, когда заметила, что в бассейн кто-то вошел. Уголком глаз Кетлин наблюдала за вошедшим. Это был высокий загорелый мужчина в белом купальном халате.
— Доброе утро, — крикнул мужчина, заметив, что Кетлин его рассматривает. Он махнул ей небрежно рукой и сбросил с плеч халат.
— Доброе утро, — ответила Кетлин. Она перестала плыть и болтала на месте ногами, чтобы удержаться на поверхности. Раньше ей не приходилось видеть этого человека. Очевидно, постоялец, который прибыл в отель лишь позавчера. У него были широкие плечи, а плоский живот свидетельствовал о том, что мужчина следит за своей фигурой.
— Разрешите составить вам компанию? — Мужчина положил свой купальный халат на шезлонг и подошел к бортику бассейна.
— Конечно, — сказала Кетлин. — Бассейн, правда, открыт лишь с семи часов, но я думаю, для нас двоих тут хватит места.
— С семи? Я этого не знал, — весело произнес мужчина. — А почему тогда вы уже в воде?
— Я принадлежу к персоналу отеля. Служащие могут пользоваться бассейном вечером с одиннадцати до двенадцати и утром с шести до семи.
— Кажется, служащие отеля не очень-то увлекаются спортом, — заметил незнакомец, потирая свой энергичный подбородок.
— Большинство моих коллег очень много работают, — возразила Кетлин. — И я могу понять, что они предпочитают хорошо выспаться.
— Ну я никого не хотел обидеть, — воскликнул незнакомец и поднял руки. — Ни вас, ни ваших коллег. Меня просто удивило, что в таком роскошном бассейне вы одна.
— Идите в воду, тогда нас будет уже двое.
— Я не хочу причинять вам неудобства, — сказал красивый мужчина. — Я могу и позднее проплыть свои круги.
— Глупости, — быстро проговорила Кетлин и подплыла ближе к бортику. — Здесь достаточно места, и кто может возразить против вашего плавания?
— Может быть, администрация отеля будет недовольна тем, что нарушают правила.
Кетлин засмеялась.
— Я не могу себе этого представить, — призналась она. — Я ведь сама отношусь к администрации. Меня зовут Кетлин Стоув. Я младший менеджер.
— Очень приятно, — ответил незнакомец. — Меня зовут Реджинальд. Реджинальд Ашкрофт.
У Кетлин перехватило дыхание. Она вспомнила слова Лестера: «Он моложе, чем я думал. Ему приблизительно тридцать пять, самое большее, сорок». Кетлин была так поражена, что на несколько секунд перестала двигать в воде ногами. Только когда погрузилась с головой и глотнула воды, она начала энергично работать руками и ногами.
Ситуация была достаточно глупой. А ведь она так хотела произвести при первой встрече с Ашкрофтом хорошее впечатление. Она хотела показаться ему с лучшей стороны. Но ей это, видимо, не удалось.
После того как она любезно разрешила мультимиллионеру плавать в его собственном бассейне, продемонстрировала свою полную беспомощность в качестве пловчихи. Начала жадно хватать ртом воздух, бить по воде руками и ногами, фыркать, плеваться и изо всех сил стараться не утонуть.
В эту же минуту Кетлин услышала, как Реджинальд Ашкрофт прыгнул в бассейн. В следующее мгновение он обнял ее за талию, поднял из воды, перевернул в воздухе и посадил на бортик.
— Что это за штучки? — удивился он, хотя его голубые глаза весело блестели. Он ведь прекрасно знал, что вывело Кетлин из равновесия. Это было колдовство, которое исходило от его имени. Реджинальд Ашкрофт уже давно привык к тому, какое впечатление оказывало на окружающих его имя. Одни начинали дрожать от почтения, другие просто цепенели. Но мало кто оставался спокойным.
— Спасибо, мистер Ашкрофт, — промолвила Кетлин, которая уже пришла в себя. Она старалась не показать, что это маленькое происшествие ей крайне неприятно. — Мне жаль, что я вас не узнала.
Реджинальд Ашкрофт покачал головой.
— А почему вы должны были меня узнать? Мы же никогда не встречались, а я очень тщательно слежу за тем, чтобы мои фотографии не попадали в печать. Вы никак не могли знать, кто я.
— Я должна была это знать, — возразила озабоченно Кетлин. — Лестер Крейн мне довольно подробно описал вас. Мистер Крейн тоже помощник администратора. Он очень наблюдательный человек, от него мало что ускользает, мистер Ашкрофт. А это важное качество для людей нашей профессии.
— Называйте меня, пожалуйста, просто Реджинальд, — попросил он. — И идите снова в воду. Мне интересно познакомиться с моими сотрудниками вне их рабочего места.
Кетлин заметила, что его взгляд одобрительно скользнул по ее фигуре. Некоторых женщин разозлил бы этот оценивающий взгляд, но Кетлин гордилась своей фигурой, которая выглядела особенно привлекательной в купальном костюме. Ей не нужно было ее скрывать.
Она была рада, что Реджинальд Ашкрофт пришел в бассейн, когда она уже преодолела остатки сна и могла смотреть на мир широко открытыми глазами. Кетлин соскользнула в воду и поплыла брассом, так быстро, как только могла.
Движения подействовали на Кетлин успокаивающе. Каждый раз, когда она поднимала из воды лицо, чтобы вдохнуть воздух, то видела на соседней дорожке владельца отеля. Он плыл кролем. Кетлин ускорила темп. Она хотела опередить его. Но Ашкрофту, казалось, не составляло никакого труда держаться рядом с ней.
— Как зовут вас друзья? — спросил он, когда они, одновременно сделав поворот, поплыли обратно. — Кетлин или Кети?
— Раньше в школе меня называли только Кети, — ответила она. — Но когда я училась в колледже, то все изменилось. Сегодня лишь Лестер Крейн зовет меня Кети. — По ее лицу пробежала улыбка, которая не осталась незамеченной Реджинальдом Ашкрофтом.