Деньги и коварство - Паскаль Фрэнсин (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
6
– Тебя к телефону, Джес! – крикнула Элизабет, прикрыв трубку рукой. – Это Оливия Дэвидсон, – шепнула она сестре.
Лицо Джессики засияло.
– Спасибо, Лиз, – сказала она, беря трубку.
– Оливия! – воскликнула она, отворачиваясь от удивленного лица сестры. – Как ты?
Близнецы были внизу в уютной гостиной Уэйкфилдов и смотрели кино по новому видику, который отец купил неделю назад. Элизабет выключила звук и снова плюхнулась на диван, откуда ей хорошо было слышно сестру. Обычно Элизабет очень уважительно относилась к личной жизни сестры, но теперь она явно не собиралась двигаться с места.
«Должно быть, за этим что-то кроется», – подумала она.
Джессика и Оливия провели на вечеринке у Пэтменов большую часть времени вместе, и, казалось, Джессика слишком много внимания уделяла Оливии. А насколько Элизабет любила свою сестру, на столько же хорошо она знала, что Джессика не будет столь щедро уделять внимание кому-то типа Оливии, если у нее не будет для этого важных причин.
«Но что, – сгорала от любопытства Элизабет, подозрительно глядя на сестру, – может понадобиться от Оливии Дэвидсон?»
– Действительно? Теннис во вторник? – воскликнула Джессика, и на ее лице появилось деланное удивление. – Это звучит ужасно, Оливия! – Она слушала минуту, затем яростно затрясла своей светлой головой. – Даже не стоит об этом думать, – сказала она настойчиво. – Я сама уже лет сто не играла. Уверена, что все запустила.
Элизабет сильно удивилась. Джессика запустила теннис? Элизабет собиралась расхохотаться, но что-то подсказывало ей, что, возможно, это вовсе не причина для смеха. Джессика была отличной теннисисткой, и ее неожиданная скромность поразила сестру.
– О, я не знаю, – неопределенно произнесла Джессика, постукивая пальцем по корпусу телефона. – Да не надо одевать ничего специального! О, да я знаю, что делать! – воскликнула Джессика, как будто бы только что это придумала. – Давай пройдемся завтра после школы. Я слышала, что в теннисном магазине распродажа.
Джессика слушала еще минуту, потом улыбнулась.
– Конечно, Оливия – сказала она оживленно. – Я тебя там встречу.
– О чем вы говорили? – потребовала ответа Элизабет, выключая видео.
– Лиз, что ты вытворяешь? – спросила рассерженная Джессика. – Мы просто договорились хорошо провести время.
– Джон Траволта подождет! – твердо произнесла Элизабет. – Я хочу знать, почему это вдруг тебя так заинтересовала Оливия Дэвидсон?
Джессика пожала плечами:
– А почему бы и нет? Не ты одна заботишься о других, Элизабет.
Элизабет смутилась. Она вовсе не хотела, чтобы только ее называли доброй самаритянкой.
– Хорошо-хорошо, – сказала она. – Но почему же тогда Оливии так понадобилась твоя помощь?
Джессика быстро сообразила.
– Я думаю, Лила Фаулер все еще интересуется Роджером, – затараторила она. – А ты знаешь Лилу. Она – серьезный соперник. И поэтому я просто хотела дать Оливии несколько советов. Лила никогда не была достойна Роджера, даже когда общалась с ним, думая, что он уборщик!
– Здесь я с тобой согласна, – заметила Элизабет. – И все же я не могу поверить, что Лилу все еще интересует Роджер, особенно теперь, когда он сходит с ума по Оливии.
– Ты абсолютно права, – поддержала Джессика. – Но пойми, ведь я хочу лишь убедиться, что Роджер не изменил своего мнения, ведь он теперь – Пэтмен.
– Тогда это чертовски мило с твоей стороны, Джес. – Элизабет покачала головой, глядя на невинное лицо сестры.
Может быть, Джессика действительно стала больше считаться с чувствами других? И в то же время, Элизабет не покидало чувство, что в новоявленном благородстве сестры таится подвох. А может, у Джессики на уме и правда нет ничего, кроме искренней дружбы?
– Теперь мы можем досмотреть кино? – напомнила о себе сестра. Элизабет вздохнула, нажала кнопку на пульте и уселась обратно на диван. По-видимому, дискуссия была завершена.
В понедельник днем Элизабет лежала на большом газоне перед школой Ласковой Долины, радуясь солнечному теплу. Инид и Тодд сидели рядом. Последний урок только что закончился, и десятки учеников развалились на траве, беседуя с друзьями или просто отдыхая.
Элизабет села, рукой заслонив глаза от солнца.
– Эй, Тодд, – вскрикнула она, увидев высокого красивого мужчину в сером костюме, приближающегося к ним, – не тот ли это мужчина, которого мы видели с Региной?
– Точно, он, – подтвердил Тодд. Мужчина поставил свою машину – красивый бежевый «феррари» – на стоянку школы и направился к людному газону. Он оглядывал все вокруг, явно высматривая кого-то.
– Спорем, что он ищет Регину? – сказала Инид.
– Я нигде ее не вижу, – сообщил Тодд, осмотрев газон.
– Ох, не только мы узнали его, – грустно произнесла Элизабет.
Лила Фаулер, которая направлялась к стоянке с Карой Уокер, повернулась и тоже пристально посмотрела на мужчину, шедшего по газону. Затем она подошла к нему и дотронулась до его руки.
– Вы кого-то ищете? Могу я вам помочь? – услышала Элизабет слащавый голос Лилы.
– Возможно, да, – согласился мужчина.
«Вблизи он выглядит еще красивее, чем тогда, в деловой части города неделю назад», – подумала Элизабет.
У него были широкие плечи, атлетическая фигура, вьющиеся волосы, чуть тронутые серебряной сединой на висках, серые глаза великолепного голубого оттенка.
– Вы знаете девушку, которую зовут Регина Морроу? – спросил красавец Лилу. – Я собирался встретить ее здесь в три тридцать.
Именно в этот момент Регина и заметила его.
– Эй, Лэйн, – позвала она, и побежала к нему, с трудом удерживая в руках стопку книг.
Ее волосы развевались на ветру.
Мужчина улыбнулся Регине.
– Позволь мне взять это, – галантно произнес он, беря книги Регины. – Спасибо за помощь, – обратился он к Лиле.
Они с Региной пошли по газону к сверкающему бежевому «феррари». Элизабет и Тодд обменялись тревожными взглядами, когда увидели, что он помогает Регине сесть в машину. Через минуту он забрался на водительское место и они уехали.
– Ух, – сказал Тодд, – сегодня, должно быть, самый счастливый день в жизни Лилы.
Элизабет печально покачала головой. Она была уверена, что Лила смотрит вслед удаляющемуся автомобилю с выражением триумфа на лице.
– Интересно, куда эта парочка умчалась в такой спешке, – отчетливо произнесла Лила, уверенная, что ее голос услышит все увеличивающаяся аудитория на газоне.
Затем она снова пошла к стоянке, поигрывая в руке золотой цепочкой с ключом.
– Пошли, Кара, – позвала она надменно.
– Это был он, Лила? – спросила Кэролайн Пирс, стараясь попасться на глаза двум девушкам.
Лила высокомерно улыбнулась.
– Естественно, – заявила она.
Как только прозвучало это слово, Регина Морроу стала девушкой с подмоченной репутацией.
Оливия ждала Джессику у теннисного магазина ровно в четыре.
– На тебе очень интересный наряд, – сказала ей Джессика, разглядывая каждую деталь ее туалета, состоящего из полупрозрачной юбки с бахромой, индийской рубашки и кожаных сандалий.
Оливия безрадостно себя оглядела. Несколько недель назад она бы проигнорировала любое замечание по поводу своей одежды, но день за днем она делалась все более неравнодушной к тому, как выглядит.
– Спасибо, – выговорила она неуверенно. – Я нашла эту юбку в дешевом магазине в деловой части города.
– Действительно, – заметила Джессика. – Ну, давай посмотрим, какую одежду для тенниса мы сможем найти здесь.
Через двадцать минут Оливия выходила из примерочной, чувствуя себя неловко в накрахмаленных белых шортах и подходящей к ним рубашке для поло, которую ей выбрала Джессика.
– Не знаю, – замялась она, – кажется, это не очень мне идет.
Джессика обошла Оливию и осмотрела ее критически с ног до головы.
– Может быть, ты и права, – согласилась она. – Возможно, тебе и не нужны специальные вещи для тенниса. Они не очень хорошо на тебе сидят, не так ли?