Роковое сокровище - Гарвуд Джулия (читать книги полностью .TXT) 📗
— Надеюсь, вы удовлетворены?
— Не слишком.
Он открыто наслаждался ее смущением, и Бриджид с каждой минутой теряла самообладание. Рамзи просто забавляется ее страданиями, но зачем это ему? Он понятия не имеет, как мучительно для нее находиться совсем рядом и не сметь дотронуться до любимого лица. Ну почему Господь наказал ее любовью к нему? Это ужасно! При одной мысли о том, что сейчас он уйдет и они больше не встретятся, ей хотелось плакать, но Бриджид поклялась, что скорее умрет, чем позволит ему увидеть хоть одну слезу.
— Дядюшка Морган передал, что вы хотели что-то мне сказать.
— Дядюшка? С каких это пор он стал твоим родственником?
Бриджид надменно вскинула подбородок.
— Так получилось.
Рамзи выразительно закатил глаза к небу.
— Так вот, я хотел сообщить, что ты здесь не останешься.
— Решение уже принято.
— Значит, передумаешь. Ты едешь со мной.
Эта спесивая уверенность в том, что она всю жизнь будет делать, как велит высокородный лэрд, взорвала Бриджид.
— И не мечтайте! Я не вернусь. Дядюшка Морган разрешил мне пожить у него. Мне нравится Англия, лэрд. Вы и остальные нагло лгали мне. Изображали эту страну чуть ли не логовом сатаны, но она так же прекрасна, как наша, и люди здесь не хуже. Признаю, что выговор у них отличен от нашего, но я привыкну. Знаете, как много англичан помогали мне и Джиллиан добраться сюда? Десятки! Самые бедные семьи приглашали нас разделить кров и ужин. Заботились о незнакомых людях! Все эти истории, которые рассказывают шотландцы, — наглая ложь. Мне нравится эта земля, и дядя Джиллиан — хороший человек. Милый и добрый.
Рамзи ошеломленно открыл рот.
— Ты считаешь Моргана милым и добрым?
— Да, — твердо заверила Бриджид. — И он ко мне хорошо относится.
— Но ты принадлежишь к клану Синклеров.
— Мне все равно. Там меня никто не ждет.
— А тот человек, которого ты любишь?
Бриджид отступила, но Рамзи успел поймать ее и привлек к себе. Она отчаянно вертела головой, чтобы ненароком не взглянуть ему в глаза.
— Я разлюбила его, — прошептала она.
— То есть как это? Неужели ты настолько легкомысленна и ветрена?
— Нет… но я любила его почти столько, сколько помню себя, и лишь сейчас поняла, как ошибалась.
— Что же тебе в нем не нравится? — вскинулся Рамзи.
— Все! — вскрикнула девушка. — Он упрям, заносчив и ужасно глуп! И к тому же не пропускает ни одной юбки, а мне нужен верный, преданный муж! Не собираюсь больше тратить на него время! Кроме того, он и так может заполучить любую женщину, какую захочет. Они так и липнут к нему. А меня он совсем не замечает!
— Ах, Бриджид, тут ты ошибаешься.
— Я для него не существую.
— Неправда, — улыбнулся Рамзи.
Бриджид оттолкнула его руки, но ?Рамзи обнял девушку за талию и медленно притянул к груди.
— Что вы делаете?
— То, о чем так долго мечтал.
Бриджид была не в силах шевельнуться. Мысли путались. Она потерялась в его бездонных темных глазах и, когда он медленно нагнул голову, прошептала:
— Значит, вы намереваетесь побить меня?
Все еще смеясь, Рамзи поцеловал ее. Спаситель, у нее такие нежные губы, и он… он охвачен непередаваемой радостью, ощущением неизбывного покоя и сладостного упоения с того мига, как она очутилась в его объятиях. Его рот завладел ее губами, язык господствовал над влажными тайнами ее рта. Рамзи бесконечно наслаждался ее вкусом в уверенности, что полностью владеет собой, до тех пор… до тех пор, пока она не ответила на поцелуй.
Ее близость потрясла его до глубины души. Никогда в жизни не испытывал он ничего подобного. До этой минуты. Эта женщина была первой, перед кем он чувствовал себя беззащитным, смущенным и уязвимым. Рамзи трясло от желания. Все случилось так быстро, что он растерялся. И припадал к ее губам снова и снова, а страсть все разгоралась. Он ласкал ее и не мог насытиться.
Только сообразив, что еще немного — и он швырнет ее на стол и потеряется в пламени бешеного наслаждения, Рамзи вынудил себя отстраниться. Оба тяжело дышали.
Ей, как и ему, было нелегко прийти в себя. Но Бриджид все же нерешительно сделала шаг назад и пошатнулась.
— Почему вы меня поцеловали?
— Захотелось, — вкрадчиво промолвил Рамзи.
— Значит… значит, это был прощальный поцелуй?
— Нет, — заверил Рамзи. — Я же сказал, ты едешь со мной.
— Я останусь здесь и выйду за англичанина.
— Черта с два! — зарычал он и, кажется, был еще более, чем Бриджид, потрясен таким взрывом. До сих пор он был неизменно вежлив с женщинами, но лишь представив свою Бриджид с другим, потерял голову от ревности и ярости.
— Ты Синклер, и твое место с нами.
— Зачем я вам нужна?
Рамзи неловко помялся. Черт, да что это с ним?
— Хочешь правду, Бриджид?
—Да.
Их взгляды встретились, и Рамзи потребовалось все мужество, чтобы открыть сердце.
— Ты, словно солнце, освещаешь земли Синклеров. Не представляю жизни без тебя. Девушка покачала головой.
— Нет, вы просто хотите выдать меня замуж за какого-то… Рамзи встал и направился к ней.
— У тебя новый поклонник.
— Именно поэтому вы и поцеловали меня? Чтобы легче было увезти домой и выдать за нелюбимого? Кто он? — прошипела она, измученная и ошеломленная, не обращая внимания па струившиеся по лицу слезы.
Рамзи снова обнял ее.
— Не смей целовать меня, — велела она. — Я не в силах думать, когда ты… В общем, не смей! И мне не нужны никакие поклонники.
— Но ты не можешь ему отказать, пока не узнаешь имени, — урезонил он.
— Хорошо. Скажи мне его имя, и я откажусь. Но сначала ты, как всегда, рассыплешься в похвалах его достоинствам, чтобы заставить меня согласиться, — вздохнула она и сама расслышала дрожь в своем грустном голосе.
— Но я не собираюсь его хвалить. Недостатков у него хоть отбавляй.
Бриджид, внезапно заинтересовавшись, перестала вырываться.
— Правда?
Рамзи сокрушенно развел руками.
— Я точно знаю, что он ужасно глуп, заносчив и упрям как осел — или по крайней мере был, пока не осознал, каким болваном оказался.
— Но я… имела в виду… тебя.
— Я люблю тебя, Бриджид. Станешь моей женой?
Бродик никак не мог сообразить, что же теперь делать. Руки у него были связаны, поскольку Морган, как старший по возрасту, имел право выговаривать ему, а сам Бродик, воспитанный в почтении к старикам, просто не в силах запугать его, вынудить, чтобы тот приказал Джиллиан ехать с мужем. И уж конечно, нельзя же перевернуть дом Моргана сверху донизу в поисках Джиллиан. Бродика сводили с ума мрачные предчувствия. Что, если Джиллиан никогда не простит его за нарушенную клятву? Как ему жить без этой женщины? Как существовать?
Рамзи, прирожденный дипломат, наверняка помог бы уломать барона, но сейчас ему было не до Бродика. В голове у него одна Бриджид! Бедняге понадобился целый час, чтобы убедить девушку в своей искренности, и когда она наконец согласилась, Рамзи поспешил увезти обретенное сокровище. От Йена тоже не было толку, ему не терпелось поскорее увидеть жену.
А это означало, что Бродик остался лицом к лицу с противным старикашкой.
Морган искренне забавлялся тем, что Бродик отказался от ужина. Как раз в ту минуту, когда барон все-таки решил вернуть счастье страдающему влюбленному, он заметил спускавшуюся по ступенькам Джиллиан. Бродик стоял спиной к лестнице, и Морган знал, что тот не заметит жену.
— Сынок, ты с самого начала знал, как своенравна Джиллиан. Всякий, кто проведет с ней хоть полминуты, сразу это поймет.
— Я знал, что она упряма, — согласился Бродик. — Но не считаю это недостатком.
— Думаю, тебе следует смириться с ее решением и ехать домой. Так будет лучше.
Бродик молчал, пораженный столь жестоким предложением.
— Без нее у меня нет счастья, — наконец пробормотал он. — Как ты мог подумать, что я способен ее оставить?
— Очень просто, — жизнерадостно сообщил барон. — Лучше скажи, почему ты нарушил слово?