Искушение герцогини - Уайлдс Эмма (читаем книги бесплатно TXT) 📗
– Что плохого, если я хочу немного большего от нашего брака?
– Мне казалось, ты была на седьмом небе от счастья, выходя за Колтона, и безумно влюблена в своего мужа – что несколько старомодно в наши дни, – слегка нахмурившись, заметила Лия.
Чистая правда. Но трудность заключалась именно в этом. Если бы Брианна просто хотела выйти замуж за влиятельного герцога, она могла бы удовольствоваться статусом, деньгами и влиянием, которые давало ей ее нынешнее положение. Но она бы выбрала Колтона – впрочем, как и Лия своего Генри, – даже если бы он был ничем не примечателен.
– Я люблю Колтона, но дело не в этом. То есть, наверное, в этом. – Брианна лениво расправила шелковое платье, не отрывая взгляда от играющих детей. – Думаю, он рад, что женился на мне. Знаю, я ему нравлюсь, ему хорошо со мной, хотя, с моей точки зрения, мы видимся недостаточно часто. Но любит ли он меня? В этом я не уверена. В нашем обществе вполне допустим брак без любви. Меня же это не устраивает. Уверена, я была бы довольна жизнью, не будь, затронуты мои чувства. Однако я не желаю быть просто довольной, я желаю быть счастливой. И более того, хочу, чтобы Колтон тоже был счастлив.
– Сомнительно, чтобы он был счастлив, когда ты появилась на публике полуобнаженная, – резонно заметила Лия.
– Это его очень разозлило, – призналась Брианна. – Но в то же время, может быть, впервые с момента нашего знакомства он почувствовал, что я тоже личность и не всегда бываю предсказуемой, нравится ему это или нет. – Она не удержалась от лукавой улыбки. – И кроме того, когда мы остались наедине, я четко поняла – платье Колтону все же понравилось. Только по этой причине я его надела. До сих пор мы жили по правилам Колтона, но скоро это изменится. Я хочу, чтобы мы не просто существовали под одной крышей, а были близки друг другу.
Некоторое время Лия молчала и вдруг рассмеялась:
– Ясно! У тебя такой решительный вид. В детстве тебя было невозможно переубедить, стоило тебе вбить что-то в голову. Похоже, у бедняги действительно нет шанса. Понимает ли Колтон, во что он ввязался?
Брианна вспомнила о книге и невозмутимо ответила:
– Он и понятия об этом не имеет.
Происходило что-то странное, и в этом не было ни малейшего сомнения.
Когда распахнулась дверь в его спальню, Колтон слегка насторожился. За ужином Брианна была очень оживленной, и, не будь у них гостей, он прямо спросил бы ее, почему она ведет себя так необычно. Он мог бы поклясться, она нервничала, но он и представить не мог, отчего. Лорд и леди Блэк почти не разговаривали, а только молча ели, так что вряд ли Брианну так воодушевило их присутствие.
– Уже поздно, и я отправила служанку спать. Ты не поможешь мне снять платье? – Брианна вынула из волос шпильки, и в тусклом свете Колтон увидел, как блестящие светлые локоны упали ей на плечи. Босая, она медленно подошла к нему, вопросительно приподняв брови.
«Ты не поможешь мне снять платье?» Что может быть приятнее этого?
Чуть дрожащими пальцами Колтон расстегнул застежки ее вечернего платья. Оно соскользнуло с изящных плеч и упало на пол. Под ним оказалась сорочка, так не похожая на скромные платья Брианны. Это были просто прозрачные кружева, словно на ней и вовсе ничего не было. Колтон затаил дыхание и глухо произнес:
– Вижу, мадам Эллен снова взялась за свою скандальную работу.
Обернувшись, Брианна лукаво улыбнулась:
– Лето выдалось теплым, поэтому мне захотелось заказать себе более легкое белье.
– Да, очень тепло, – хмуро пробормотал Колтон, ослабив узел шейного платка, а потом и вовсе снял его.
– Мне вернуться к себе?
Он почти не расслышал тихого голоса Брианны. Розовые соски идеальной формы резко выделялись под рубашкой, и тонкий материал еще отчетливее подчеркивал ее полные груди. Сорочка доходила до середины бедра, и Колтон ясно видел завораживающий темный треугольник.
– Прошу прощения?
Ее легкий смех прозвучал вызывающе, нежные губы чуть скривились.
– Я спросила, уйти ли мне к себе, но, полагаю, – Брианна посмотрела на заметную выпуклость на узких брюках Колтона, – это говорит само за себя. Ты мне помог, а теперь моя очередь.
К изумлению Колтона, в этот момент его прекрасная, утонченная молодая супруга опустилась перед ним на колени и начала расстегивать его брюки. Прикосновение ее тонких пальцев невероятно возбуждало, он почувствовал, как желание становится еще сильнее, и почти перестал дышать, когда Брианна, наконец, справилась с последней пуговицей. Наконец-то он освободился от сковывающих брюк.
– Брианна, – хрипло прошептал Колтон, когда она начала ласкать его, отчего все его тело содрогнулось, – что ты делаешь?
С нескрываемым любопытством она посмотрела прямо в лицо Колтону, словно юная нимфа с длинными вьющимися волосами и соблазнительным телом. Ее ресницы чуть дрогнули, и Колтон ощутил, как его обдало жаром, когда Брианна чуть подалась вперед с вполне очевидным намерением. Ее мягкие губы подарили ему ни с чем не сравнимое ощущение.
Никогда в жизни Колтон не был так разгневан, и никогда ему не было так хорошо.
Да, у него были любовницы до брака, ублажавшие его подобным образом, но то были опытные женщины, а не благовоспитанные, невинные юные леди, которым не пристало знать о таких вещах. Колтон потянулся было к волосам Брианны с твердым намерением выяснить, где это его жена научилась вести себя столь распутно, но как только его пальцы запутались в шелковистых прядях, он издал глухой стон, и все его тело содрогнулось. Позабыв обо всем, он сам подался ей навстречу. Это вышло случайно, и он попытался было отодвинуться, но прикосновение Брианны снова заставило его застонать. Он задрожал и уже был не в состоянии просить Брианну остановиться, и у него не было ни малейшего намерения сделать это, пока губы Брианны касались его плоти. Подобные вещи не пристали джентльменам, но желание было просто невыносимым.
– Довольно, – прорычал он, найдя в себе силы высвободиться из объятий Брианны. Он почти швырнул ее на кровать. Она была полуобнажена, ее золотистые локоны разметались. Схватив подол сорочки, Колтон услышал треск деликатной материи, и ему в голову пришла безумная мысль: раз уж одеяние испорчено, то лучше его просто побыстрее сорвать. Брианна негромко вскрикнула, увидев, как он разрывает на ней сорочку.
Она смотрела на Колтона, лежа перед ним во всей своей великолепной наготе. Он понимал: если завершит начатое прямо сейчас, то обманет ее ожидания и лишит удовольствия. Поэтому он принялся медленно расстегивать пуговицы своей льняной рубашки, но махнул рукой и резко стянул ее через голову.
– Если вы желаете поиграть в порочные игры, мадам, – произнес он, любуясь обнаженным телом жены, – то теперь моя очередь.
Брианна облизнула губы.
– Я готова играть в любую игру, в какую захочешь играть ты.
– Эта тебе понравится. – Забравшись на кровать, Колтон принялся ласкать ее груди, поцеловал в живот и уткнулся лицом между бедер.
Брианна ахнула и на мгновение сомкнула ноги, словно испугавшись этого недозволенного поцелуя, но Колтон был начеку. Он медленно развел ее бедра и вновь поцеловал низ живота, лаская и дразня Брианну также, как она дразнила его, и чувствуя, как она начинает медленно возбуждаться. У нее был такой сладкий вкус, и Колтон еще больше воспламенился от ее стонов. Через несколько секунд Брианна начала дрожать и вцепилась в него руками. Не дав ей времени опомниться, Колтон быстро вошел в нее.
Все произошло очень быстро. После первых трех толчков во влажном жаре ее тела Колтон ощутил неземную эйфорию, закрыл глаза и на миг застыл. Брианна провела руками по его влажной спине, и когда наконец наступила развязка, сжала пальцы. Тело Колтона дрожало от напряжения.
Собравшись с силами, Колтон посмотрел на обворожительную женщину в разорванной кружевной сорочке, лежавшую в его объятиях.
– Может быть, скажешь, – тяжело дыша, спросил он, – что на тебя нашло, моя милая?