Мужчина моей мечты (Мужчина моих грез) - Линдсей Джоанна (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
— Мгм… Моя дочь… Насколько мне известно, она пока ни с кем не помолвлена. Нет, не помолвлена, я в этом уверен. Если бы такое произошло, она бы мне обязательно сказала, как вы считаете?
— Разумеется!
— Однако вы ведь ее уже видели. Согласитесь, Меган весьма недурна собой. Скоро она поедет в Лондон, где состоится ее первый выход в свет. Да, думаю, после этого мне долго ждать не придется.
Меган Пенуорти в Лондоне? Теперь уже брови Девлина сошлись на переносице, хотя их владелец об этом и не подозревал.
— Вернемся к нашим кобылам, сэр, — резче, чем ему хотелось, произнес Девлин. — Они будут в вашем распоряжении, как и Цезарь, все время, пока я здесь. Но вам ни о чем беспокоиться не придется. Чтобы наладить племенную ферму, требуется время, причем гораздо большее, чем я намереваюсь здесь пробыть. Понимаете, мы просто создадим небольшую видимость. Возможно, на самом деле даже не понадобится проводить никаких скрещиваний. Но держать здесь кобыл необходимо, чтобы ни у кого не вызвать подозрений.
— Своя племенная ферма, — вслух размышлял сквайр, качая головой. — Никогда об этом даже и не думал, знаете ли. Меган очень удивится!
"Она и так уже удивлена», — невесело подумал Девлин. Видимо, девушка с самого начала ему не поверила; из-за этого у нее и родилась враждебность к нему. Правда, он сам невольно тому способствовал. Впрочем… Он ведь ей прямо сказал, что решение сквайра завести племенную ферму никак не должно касаться его дочери. Стало быть, нет никаких причин, по которым дорога Меган пересечется с дорогой только что нанятого сквайром конюха. Во всяком случае, Девлин приложит все усилия, чтобы этого не произошло, будьте уверены!
Он поднялся:
— Если у вас больше нет ко мне вопросов, я хотел бы откланяться.
— Мы устроим вас в главном здании.
— Очень вам признателен, сэр, но это выдало бы цель моего пребывания здесь. Я не могу быть принят в качестве гостя — в этом случае мой все еще разъяренный друг весьма быстро меня разыщет.
— Ну что ж! Если вам что-нибудь понадобится, скажите мистеру Кребсу. Это мой дворецкий, он обо всем позаботится.
— Папочка! Я…
Вопреки ожиданиям Девлина Меган не ворвалась в комнату как ураган, а вошла совершенно спокойно и без всякого предупреждения. Очевидно, она полагала, что молодой человек уже покинул их дом, так как, обнаружив его присутствие, сразу замолчала и вся напряглась. Глаза ее стали ледяными.
К своему стыду, Девлин понял, что взгляд, каким эта рыжеволосая колдунья смотрела на него в первый раз, не имел ничего общего с вожделением, о котором он подумал. А сейчас с ее стороны и вовсе не было проявлено ни малейшего интереса к Девлину, но, несмотря на это, тело его отреагировало на эту чертовку такой же горячей волной желания, как и там, на дороге…
— Ты рано вернулась, дорогая, — промолвил сквайр. — Это мистер Девлин Джеффриз. Кажется, вы уже встречались?
— Да, встречались. — В воздухе явно повисли слова «к несчастью». — Прости, что помешала, папа, но мне нужно поговорить с тобой. Наедине.
— Конечно, конечно! — согласился сквайр. — Мистер Джеффриз как раз собирался уходить.
— Уходить? — Меган взглянула на Девлина. — Возвращаетесь туда, откуда прибыли?
Снова в ее голосе прозвучала нотка надежды, и, как и в тот раз, этот простой вопрос больно задел Девлина.
— Не совсем так, мисс Пенуорти. Я иду устраиваться здесь, в доме.
— Тогда будьте любезны подождать в холле, — резко проговорила Меган и распахнула перед Девлином дверь. — Уверена, что через пару минут отец непременно захочет поговорить с вами еще раз.
— Я? — удивился сквайр.
Приблизившись к девушке, Девлин одарил ее широкой улыбкой.
— Разумеется, я подожду, — спокойно ответил он, а затем, подойдя к Меган почти вплотную, тихо, чтобы слышала только она, прошептал:
— Подожду вас, чтобы вы сами показали мне, как пройти к конюшне.
Взгляд Меган недвусмысленно говорил, что она либо укажет ему выход, либо пошлет к дьяволу. Не захлопнись за ним дверь кабинета так быстро, Девлин бы расхохотался. Он оказался в холле; прямо перед ним стоял дворецкий, устремивший на него вежливо-вопросительный взор.
— Меня просили подождать, — сообщил Девлин. Услужливый дворецкий тут же указал ему на одну из скамеек, стоящих по обе стороны парадной двери в конце холла. Девлин улыбнулся. — Благодарю, мистер Кребс. Я постою здесь. Уверен, долго ждать мне не придется.
И Девлин остался стоять в холле, прислушиваясь, не донесутся ли из-за двери кабинета повышенные голоса.
Глава 5
Как только за Девлином захлопнулась дверь, Меган ринулась к конторке, за которой снова восседал сквайр, и потребовала от него разъяснений.
— Значит, племенная ферма?
— Тебе эта идея не нравится?
— Идея, папочка, великолепная, только почему ты ничего не говорил об этом раньше?
— Может, я хотел сделать тебе сюрприз? Меган пропустила мимо ушей вопросительную интонацию в тоне отца.
— Ничего себе сюрприз! Я оказалась в идиотской ситуации. Вот это для меня точно сюрприз, черт подери!
Сквайр никогда не делал Меган замечаний по поводу ее лексики, мало подходящей для истинной леди, поскольку при посторонних его дочь крепких выражений не употребляла. К тому же, честно говоря, она научилась им от него самого. И все же иногда поведение Меган смущало добрейшего сквайра. Как жаль, что столь дорогая его сердцу супруга не дожила до этих дней и не может видеть, в какую экстравагантную особу превратилась их тихая прелестная крошка!
— Этот жеребец наверняка стоит целого состояния! — не сдавалась Меган, но, живо представив себе Цезаря, немного смягчилась:
— Он твой?
— Теперь мой.
— И ты в самом деле собираешься использовать его как племенного производителя?
— Для этого я его и купил. Но на такие вещи потребуется время, — предупредил сквайр.
— Да, я знаю. Но ведь такого коня нельзя спаривать со старой кобылой. Нам надо будет купить самых лучших…
— Я уже приобрел нескольких. Их скоро пригонят. И поверь мне, я купил их по очень выгодной цене.
— Ты у меня молодец! Конечно, придется расширить конюшню, но, наверное, у тебя уже есть на это свой план.
— Расширить конюшню? — нерешительно переспросил отец.
— Кроме того, лошадей надо будет непременно регулярно выезживать. В этом я смогу помочь. А Цезарем я займусь особо. Боже, не могу дождаться, когда наконец сяду на него!..
— Послушай, Меган…
— Нет, это ты послушай, папочка! — предупредила возможные возражения отца Меган. — Ты же знаешь, тебе не о чем беспокоиться: я буду очень осторожна и не стану ездить на нем там, где меня может кто-нибудь увидеть.
Меган не умолкая давала отцу все новые и новые заверения. Стоящий по другую сторону двери Девлин язвительно усмехнулся и возмущенно потряс головой. Верхом на Цезаре? Эта девица? Ну уж нет! Интересно, а когда же она наконец соберется потребовать, чтобы его, Девлина, немедленно уволили?
А в кабинете мистеру Пенуорти наконец-то удалось остановить словесный поток Меган.
— Тебе придется обратиться к Джеффризу.
— Что?!
— Он знает этого жеребца, знает его темперамент. А что, если конь не объезжен? И вообще я купил его вовсе не для этого.
Наступила тишина. Меган долго смотрела на отца, а потом взорвалась:
— Проклятие! Не объезжен? Допустим. Но в любом случае твоего Джеффриза я ни о чем спрашивать не стану. И если уж мы заговорили об этом человеке, то для такого важного дела, папа, он совершенно не годится. Тебе просто придется найти кого-нибудь другого…
— Он предупредил меня, что не понравился тебе. Не могу понять почему, по-моему, очень милый молодой человек и к тому же чертовски хорош собой.
— Прежде всего он чертовски груб!
— Но, дорогая, у него прекрасные рекомендации, просто великолепные рекомендации.
— Наплевать мне на его рекомендации, даже если их дала ему сама королева…