Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Всегда ты - Грегори Джил (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗

Всегда ты - Грегори Джил (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Всегда ты - Грегори Джил (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кэл молча приблизился к Мелоре и, крепко схватив ее за обе руки, грубо отнял их от шеи. Немое предупреждение, сквозившее в его взгляде, насторожило Мелору — она уже успела понять, что это не тот человек, который легко отказывается от своих намерений, и теперь, когда она заглянула в его холодные, полные решимости зеленые глаза, ее собственные глаза расширились в недобром предчувствии.

— Если вы не отдадите камею, мисс Дин, мне придется отобрать ее силой. Вы этого хотите?

«Ненавижу, ненавижу, ненавижу». Ярость клокотала внутри Мелоры, смешиваясь с чувством горького разочарования. Этот высокий человек с тяжелым взглядом был непреклонен. Он вырвал ее из привычного мира, увез от Вайэта, Джинкс, от всего, что было мило и дорого ее сердцу. Он грубо связал ее, заткнул рот кляпом, вынес из родного дома на руках, как куклу, посадил на лошадь и вез куда-то с завязанными глазами до тех пор, пока она не выбилась из сил. Он расстроил ее свадьбу, завез Бог знает куда и зачем. И вот теперь ему вздумалось заполучить камею, которую ей с такой любовью и нежностью подарил Вайэт.

Сердце Мелоры наполнилось ненавистью и злобой. Повинуясь нахлынувшим эмоциям, девушка приготовилась дать негодяю достойный отпор, но тут ей снова вспомнились слова отца. Когда она слишком горячилась, теряя самоконтроль, он любил повторять: «Научись держать себя в руках, детка, а главное — крепко подумай, прежде чем что-то сказать. Гораздо разумнее взвесить каждое слово, чем просто молоть языком».

Дерзкие слова застряли в горле. Мелора закрыла глаза, стараясь успокоиться. С тех пор как умер отец, ей пришлось много работать над собой, чтобы избавиться от своих недостатков; она пыталась подходить к делам так же ответственно и вдумчиво, как это делал он. С большим трудом ей удалось научиться сдерживать горячий нрав и быть более терпимой к слабостям и идиотизму других людей. Словом, она старалась во всем походить на отца. Он часто говорил, что самому ему понадобилось сорок лет жизни, чтобы научиться терпимости и самоконтролю. Мелора поклялась себе, что станет такой, каким был он, немедленно, чего бы это ни стекло. Теперь ей представилась прекрасная возможнось испытать себя и не дать эмоциям выплеснуться наружу.

«Возьми себя в руки, — мысленно приказала себе девушка, — Сначала подумай, потом скажи».

И она принялась думать, воображая, как на шее этого ненавистного ей человека с равнодушными зелеными глазами затягивается петля палача. Его лицо превращается в отвратительную багровую маску, потом он висит так долгое время, пока наконец тело не снимут и не похоронят в дешевом сосновом гробу на Бут-Хилл.

Такой исход событий показался Мелоре весьма привлекательным, она открыла глаза и мрачно улыбнулась.

— Превосходно, — сказала она, подражая интонациям Кэла. — Если вам не терпится получить камею, возьмите ее. — Дрожащими пальцами девушка нащупала застежку. — Но я надеюсь, что очень скоро вы пожалеете о каждой минуте, когда эта вещица принадлежала вам. Мой жених доберется до вас…

Мелора запнулась на полуслове, заметив злобный взгляд Кэла. Она внимательно посмотрела на него, стараясь разгадать, что за этим последует.

— Да ну? — тем временем с усмешкой произнес ее мучитель, склонив голову набок. — Неужели вы надеетесь запугать меня ужасными наказаниями, которые приготовил мне мистер Вайэт Холден?

Мелора опешила, ее сердце вдруг глухо забилось.

— Я ни разу не упоминала при вас имя Вайэта, — медленно произнесла она. — Откуда оно вам известно?

— Я знаю много разных вещей, мисс Дин, и даже кое-что, касающееся именно вас, — произнес Кэл, протягивая руку, чтобы забрать камею.

Мелора недовольно поморщилась, но не пыталась отвести руку. Это далось ей нелегко. Она боялась, что не удержится и вступит с ним в борьбу. Но когда пальцы Кэла коснулись ее руки, они обожгли словно раскаленные угли, и Мелора невольно выпустила камею.

Казалось, Кэл не испытал торжества победы. Он на мгновение замер, любуясь искусно выточенной из слоновой кости камеей, а затем осторожно зажал ее в своей грубой ладони.

Когда он снова поднял на Мелору глаза, от них, как всегда, повеяло холодом.

— Теперь вы можете одеться.

Кэл мрачно смотрел, как она, подхватив вещи, торопливо пошла к деревьям.

Девушка, в свою очередь, испытала огромное чувство облегчения, когда листва наконец укрыла ее от этого тяжелого взгляда.

Через пятнадцать минут Мелора была уже готова. Она умылась в ручье, привела в порядок гриву густых волос и облачилась в единственно пригодную для ее теперешнего положения одежду. Все ее платья, заботливо приготовленные для медового месяца, — темно-красное дорожное, шелковое нарядное цвета морской волны и кремовое для прогулок с элегантно украшенными кружевом рукавами, — так и остались аккуратно сложенными в медном сундучке. Мелора решила надеть бархатный темно-зеленый костюм для верховой езды, который обычно носила в Бостоне. Отец купил его незадолго до того, как она впервые покинула дом и отправилась на учебу.

— Ты будешь совершать конные прогулки в прекрасных парках Бостона, Мел. А это совсем не то, что кататься верхом на ранчо, — сказал он тогда, и его глаза наполнились влагой. — Я не хочу, чтобы эти задаваки с востока очень уж задирали нос перед моей дочуркой. Поэтому у тебя должна быть настоящая амазонка, точно такая, какие носят в Бостоне. И эта бархатная штучка, сшитая по каталогу Нотона, как раз то, что надо.

«Бархатная штучка» сослужила Мелоре добрую службу. Амазонка была прекрасно сшита и украшена черным кружевом на груди и запястьях. Облегающий лиф и длинная юбка превосходно подчеркивали все изгибы прекрасного юного тела, а благородная темная зелень как нельзя лучше оттеняла пышные золотистые волосы, желто-карие глаза и бледную бархатистую кожу. Никому в Бостоне даже в голову не пришло посмеяться над Мелорой. Она была избалована повышенным вниманием со стороны мужчин и так часто ангажирована на прогулки верхом, что один из поклонников даже прозвал ее Мелорой Парк.

Разве могла она в то время догадываться, при каких обстоятельствах ей придется снова надеть этот костюм?!

«По крайней мере он более подходит для верховой езды, чем эта чертова ночная рубашка», — мрачно подумала девушка, укладывая сорочку в саквояж поверх двух дорожных платьев.

Неожиданно для себя она вдруг заметила ствол пистолета, торчащий из-под пары панталон. Пистолет! Она и забыла, что на всякий случай засунула свой маленький кольт в саквояж. Кроме того, она тут же вспомнила, что еще раньше положила в сундучок, под сумочку с драгоценностями, другой пистолет. Сделав это открытие, Мелора тихонько вскрикнула от восторга.

Как мило со стороны Кэла и его олухов предоставить ей ее собственное оружие!

Она зажала в руке маленький кольт. Прохладная сталь вновь придала ей уверенности в себе. Девушка опять вспомнила слова отца: полагайся на свои силы и будь готова ко всему. То, что она решила положить в каждую из своих дорожных сумок на время свадебного путешествия в Сан-Франциско по маленькому пистолету, было лишь обычной мерой предосторожности, которая теперь казалась чуть ли не великолепным даром предвидения.

Встав на колени перед сундучком, чтобы достать пистолет, Мелора услышала доносившиеся с поляны голоса, которые заставили ее замереть и прислушаться.

Зик и Рей громко спорили о том, когда вероятнее всего пойдет дождь и удастся ли им выехать раньше полудня. Голоса звучали раздраженно и нетерпеливо, потому что она была причиной их задержки, и Мелора вдруг поняла, что кто-то из них, а возможно, и Кэл, вполне может застать ее за этим занятием.

«Ладно, пистолет подождет, — решила Мелора. — Надо поскорее уходить отсюда». Вскочив на ноги, она быстро осмотрелась. Ее чувства были обострены до предела.

Сразу же отбросив мысль укрыться в поросшей полынью равнине, простирающейся к северу от поляны, Мелора обратила взор в другую сторону. Немного дальше, там, где ручей, минуя несколько валунов, катился под уклон, девушка разглядела ольховые деревья, которые очень напоминали опушку леса. Место, на котором стояла Мелора, находилось почти на том же уровне, что и деревья, их густые верхушки виднелись всего лишь в сотне ярдов впереди.

Перейти на страницу:

Грегори Джил читать все книги автора по порядку

Грегори Джил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Всегда ты отзывы

Отзывы читателей о книге Всегда ты, автор: Грегори Джил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*