Шепот ветра - Поляков А. Ю. (список книг TXT) 📗
— Я буду присматривать за фермой, — пообещал Эдгар. — Когда я соберусь уехать, то попрошу моего сменщика делать это.
— Спасибо, Эдгар, — поблагодарил Габриель. — Мы работали не так долго вместе, но мне было приятно работать с вами.
Эдгар понял, что Габриель был с ним откровенен.
— Мне тоже было приятно работать с вами.
Эдгара злило, что именно Карлотта была виновна в отъезде Габриеля. Ей за многое предстоит держать ответ. Эдгар все еще никак не мог поверить, что она травила малыша Майло. Этого он никогда не простит ей.
Габриель направился в свой дом, а Эдгар пошел по тропинке к ферме. Как он и предполагал, вскоре на тропинке появилась Карлотта, которая шла ему навстречу, поправляя прическу. Эдгар не без удовольствия отметил, что у жены очень недовольное лицо.
— Вот ты где! Что, Габриель снова отшил тебя?
— Нет, — ответила она и покраснела.
— Ты лжешь. Но мне наплевать, даже если бы ты переспала с десятью.
Самолюбие Карлотты не могло вынести, что мужа не интересует ее поведение. Он блефовал. Она была уверена в этом.
— Я уезжаю вместе с Габриелем.
— Только не на том же судне, дорогая, — улыбнулся Эдгар.
— Ты меня не остановишь, — выпалила Карлотта. Ночью он застал ее врасплох, но итальянка знала, что, когда она выходит из себя, муж всегда сдается.
— Мне и не придется, — ответил Эдгар на удивление спокойно. — Габриель скорее бросит тебя акулам, чем возьмет с собой.
— Ты уверен?
— Совершенно.
Полностью униженная, Карлотта замахнулась на Эдгара, но второй раз за двадцать минут ее остановили.
— Я почти могу понять, почему ты засматриваешься на молодых мужчин, Карлотта, но я не в силах осознать, как ты решилась травить маленького мальчика только для того, чтобы отделаться от Сары. Ты мерзкая, мне тошно даже говорить с тобой. — Эдгар повернулся и пошел прочь.
— К черту вас обоих, — закричала вслед ему Карлотта. Эдгар не видел, как слезы побежали у нее по щекам, но теперь ему было все равно.
Вечером после ужина Сара сказала Эдне и Чарльтону, что ляжет спать рано. Они же захотели прогуляться. Так как вечер был прекрасным, на небе светила полная луна, мерцали звезды, чета Эшби направилась в Ривз-Пойнт. Полли закончила все свои дела и пошла в свою комнату написать семье. Сара, воспользовавшись тем, что осталась одна, тайком направилась в дом Лэнса. Она предусмотрительно оставила окно открытым, чтобы вернуться домой незамеченной.
Сара тихо постучала в дверь Лэнса.
Через несколько мгновений он открыл дверь. Лэнс был явно удивлен.
— Амелия, что ты тут делаешь? — спросил он.
— Я хотела тебя видеть. Могу я войти?
— Да, конечно.
Сара нервничала. Ей требовалось несколько глотков хереса, чтобы обрести уверенность и выполнить задуманное.
— Я не помешала, да? — спросила она.
— Я занимался бумагами, что принес с работы, — ответил Лэнс. Правда, все это время он думал о работнице Эвана и поэтому почти ничего не сделал. — Не желаешь чаю? — спросил он, провожая Сару в гостиную.
— Нет, но я с удовольствием выпила бы вина.
Лэнс немного удивился, но не подал виду.
— Моя мама всегда заботится о том, чтобы у меня дома было вино. Она говорит, что это для гостей, но только сама его и пьет. — Молодой человек налил гостье вина, а себе бренди.
Сара взяла бокал и залпом опустошила его.
— Вот это да! — Лэнс в изумлении посмотрел на нее.
— Я просто хочу пить. Можно еще?
— Еще только один, — сказал Лэнс шутливым тоном, взяв у Сары бокал. — Но теперь пей вино медленно. Если ты появишься дома навеселе, мама отберет у меня спиртное.
Девушка с притворно скромной улыбкой приняла полный бокал из рук Лэнса и сделала несколько глотков. Она почувствовала, как тепло разлилось по телу, и это придало ей смелости.
— В этой комнате обстановка кажется такой теплой, — заметила Сара.
— Ты так думаешь?
Лэнс никогда не обращал на это внимание. Его гостиная была совсем не так хорошо обставлена, как комната в доме родителей, но он и не бывал здесь часто. Большую часть времени он проводил на работе, в разъездах или у родителей. Дома Лэнс только спал. Почему она вдруг так заинтересовалась его гостиной?
— У тебя замечательный дом, Лэнс. Он такой… уютный. — Сара часто представляла себя, как живет вместе с Лэнсом в этом доме.
— Это просто крыша над головой. — Лэнс удивился такой внезапной перемене настроения девушки.
— Могу я осмотреть дом?
— Да, пожалуйста.
— Сколько у тебя спален?
— Три.
Сара пошла по коридору. Она открыла дверь комнаты, которая, очевидно, была спальней Лэнса. В ней стояла огромная железная кровать, рядом с которой был гардероб и туалетный столик.
— Должно быть, это твоя спальня. В ней чувствуется мужская сила, — прошептала девушка, смутив Лэнса еще больше.
— Неужели? — Он начал слегка нервничать.
Эта девушка изменилась каким-то странным образом. В ней ощущалась уверенность, доселе не замеченная Лэнсом.
Сара поставила бокал с вином на прикроватный столик и села на кровать, несколько раз подпрыгнув на матрасе.
— Эта кровать, наверное, очень удобная. — Она посмотрела на Лэнса и призывно взмахнула ресницами.
Лэнс застыл у открытой двери.
— Да, — произнес он. Ему стало как-то не по себе.
— Я часто мечтаю о том, где буду жить после свадьбы, и о том человеке, за кого выйду замуж. Будущее так загадочно, не так ли?
— Вероятно, но полагаю, что неопределенность только добавляет интереса.
— Могу я спросить тебя о чем-то очень личном, Лэнс?
— Полагаю, да. — Он молил о том, чтобы она снова не заговорила об их отношениях.
— Я бы не стала задавать этот вопрос, но у меня нет человека, с которым я могла бы быть откровенной.
— А моя мать? Ты можешь поделиться с ней, — быстро предложил Лэнс.
— Ее удар хватит, если я задам ей вопрос, который хочу задать тебе. — Сара нервно рассмеялась.
— О! — растеряно воскликнул Лэнс. Он попытался не обращать внимания на охватившее его чувство тревоги. — Тогда, может быть…
Сара легла на кровать, откинувшись на подушках.
— Расскажи, каково это, заниматься любовью? — перебила его она на полуслове.
— Амелия! — Глаза Лэнса, казалось, сейчас выскочат из орбит.
— Мне некого спросить, — продолжала бесстыдница. — Ты же знаешь, ведь так?
Лэнс готов был провалиться сквозь землю.
— Прости, что смутила тебя. — Сара опустила глаза. Она была рада, что хотя бы заставила его думать о сексе. Девушка снова посмотрела на Лэнса. — Подойди, сядь рядом, — попросила она.
— Думаю, нам надо пойти в гостиную, — прервал он ее и вышел из спальни.
Сара не собиралась так просто сдаваться. Она глубоко вздохнула, поднялась и последовала за Лэнсом в гостиную. Когда она вошла туда, он уже сидел в большом кресле.
«Если он так скромно ведет себя, то я должна взять инициативу в свои руки», — подумала Сара и села к Лэнсу на колено, одной рукой обняв его за шею.
— Что на тебя нашло, Амелия? — Лэнс был поражен.
— Почему ты никогда не целовал меня, Лэнс?
— Я… не знаю, — пробормотал он. — Амелия, ты пьяна?
— Пока нет, но я не откажусь еще от одного бокала, если ты не против.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— У тебя есть идеи получше? — Она прижалась к Лэнсу грудью.
— Амелия, что ты делаешь?
Сара была уверена, что Лэнс в ее руках.
— Пытаюсь тебя соблазнить, — промурлыкала она ему на ухо.
— Зачем ты это делаешь?
— Лэнс, ты очень красивый мужчина, и я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью. — Она поцеловала его в ухо. — Прямо сейчас.
— Амелия! — Лэнс встал. — Я не могу. Думаю, тебе лучше сейчас пойти домой.
Сара оторопела. Она знала, что она не самая привлекательная девушка в округе, но была уверена, что если открыто предложит себя Лэнсу, он непременно воспользуется такой возможностью.
— Почему ты отвергаешь меня?