Неукротимое томление - Уильямсон Пенелопа (книги без сокращений .TXT) 📗
— Вот черт! — Тайлер приподнялся на стременах, ощутив при этом некоторое облегчение.
«Все, что вам нужно, доктор Сэвич, придурок вы этакий, так это женщину!»
Напряжение в паху напомнило ему о том, что он не был с женщиной, с реальной, живой женщиной с того самого дня в Фалмуте. Беда заключалась в том, что он не хотел никакую другую женщину.
«Крошка Делия, — простонал он сквозь зубы, — ты должна Бога молить о том, чтобы в ближайшее время мы е тобой не встретились».
В своих мечтах он уже опрокидывал Делия на землю и овладевал ею, и плевать ему было на то, замужем она или нет. И на то, хочет ли она его...
Тайлер был так поглощен своими грустными мыслями, что отчаянные крики не сразу дошли до его сознания. Он хотел было послать лошадь в галоп, потому что крики отвлекали его, но в это мгновение он уловил боковым зрением какое-то движение в воде и остановил лошадь. В воде барахталось чье-то тело, и его несло в залив.
Потом он увидел Мэг Паркес с Тилди на руках: она бегала по берегу и что-то кричала, но он уловил лишь одно слово. Его было достаточно, чтобы ужас ледяной рукой схватил его за сердце.
«Делия!»
— Оставайтесь здесь, — бросил он через плечо, пришпорив своего скакуна. Он повернул лошадь назад, вдоль берега. Если у него и есть шанс спасти Делию, то только спустившись вниз по течению. Отпустив поводья, он сорвал с себя куртку и шляпу и отбросил их в сторону. При этом он все же управлял лошадью, заставив ее продираться сквозь прибрежные кусты.
Теперь он опередил Делию, но времени почти не оставалось. Снова отпустив поводья, он соскочил с лошади на мягкую землю, согнул колени, чтобы удержаться на ногах, и быстро бросился в воду. Когда вода дошла ему до груди, он поплыл.
У Тайлера был единственный шанс схватить Делию, когда течение понесет ее мимо него, но он чуть не упустил его. В этот страшный момент его пальцы не ощутили ничего, кроме воды, но тут же вцепились в ее волосы. И даже после этого он дважды упускал ее, потому что течение кидало их то в одну, то в другую сторону. Наконец Тайлер обхватил ее за талию и начал выгребать к берегу. Он был уверен, что она уже мертва. Ее стройное тело было тяжелым и безвольным, а лицо, на которое он кинул лишь беглый взгляд — белым и безжизненным.
Он вытолкнул ее на берег и вылез вслед за ней. Приложив пальцы к тому месту на шее, где бьется пульс... Тайлер не ощутил ничего.
«Нет!» — закричал он, схватив ее за плечи и тряся так, словно хотел вдохнуть в нее жизнь. Он сжал ее лицо ладонями, приникнул ртом к ее посиневшим безжизненным губам. — Нет! — снова закричал он.
В Эдинбургском университете доктора Тайлера Сэвича не научили спасать тонущих, но он однажды видел, как его индейский отец Эссакамбит спас ребенка, упавшего в озеро неподалеку от их деревни. Сейчас он делал с Делией то же, что делал тогда его отец: разводил и сводил ее руки и нажимал на ее грудь.
Он повторял это снова и снова, не желая смириться с тем, что потерял ее, потому что смириться с этим было невозможно. Он видел, как колдуны абенаки пытались вдохнуть души в умерших, и он делал то же самое — прижимаясь к ее губам и с силой дыша ей в рот.
Вдруг ее голова качнулась. Она судорожно кашлянула раз, другой, вода хлынула у нее изо рта и из носа, и Делию стало рвать.
Он держал ее голову так, чтобы она не захлебнулась, помогая ей втягивать воздух в легкие. Когда рвота прекратилась и Делия стала дышать ровнее, он схватил ее в объятия, прижимая ее голову к своей груди и гладя ей спину и плечи. Он закрыл глаза и зарылся лицом в ее волосы.
— О Боже, Делия, Делия! Я чуть не умер!
— Тай? — она сунула пальцы под его мокрую рубашку, прильнула к нему и потерлась щекой о его грудь. Она чувствовала себя чертовски маленькой и беззащитной в его объятиях. Господи! Он чуть не потерял ее.
Вдруг она отшатнулась от него и попыталась встать на ноги.
— Боже мой, Тай, девочки! Где девочки?!
Он потянул ее вниз.
— С ними все в порядке.
Она еще не вполне пришла в себя и иногда с трудом делала вдох.
— Но, Тай...
— Они чуть выше по течению. Я велел им там и оставаться. В конце концов, у Мэг хватило ума позвать на помощь, а не прыгать в воду вслед за тобой.
Он провел рукой по ее лицу, стараясь убедиться в том, что она жива.
— Делия, что произошло?
Она покачала головой и снова оттолкнула его, уже сильнее.
— Д-девочки... надо идти... они... испугаются...
Тайлер колебался. Ему очень не хотелось покидать Делию, но он понимал, что должен сходить за детьми Паркеса, раз уж все позади. Он заметил Мэг, которая бежала по верхней дороге, держа Тилди на руках.
— Вот они. Так что сиди спокойно.
— Но...
Он пожал плечами.
— Делия, во имя любви к Господу, можешь ты хоть раз, один-единственный раз сделать так, как я тебе говорю?
Он подошел к девочкам еще до того, как они начали спускаться к берегу. Мэг, стоя наверху, смотрела на него огромными испуганными карими глазами.
— Она?.. она?..
— С ней все хорошо, — быстро сказал он. — Что случилось?
Он присел на корточки, чтобы взглянуть на Тилди. Малышка тяжело всхлипывала, но в остальном с ней все было в порядке.
— М-мы удили ры-ы-ыбу, — всхлипнула Мэг.
— Успокойся, — сказал Тай, боясь, что у нее может начаться истерика. Он обнял ее за плечи. — Отведи Тилди домой и согрей воды. Я скоро доставлю Делию. С ней теперь все хорошо, но ей надо придти в себя.
Мэг кивнула и вытерла нос ладошкой. Потом повернулась и побрела по дороге.
Делия попыталась встать, увидев, что Тайлер возвращается к ней.
— Не вставай, — сказал он несколько жестче, чем сам от себя ожидал. — Я хочу, чтобы ты погрелась на солнышке и восстановила дыхание.
Он сел неподалеку от Делии, не сводя с нее глаз. Ее мокрые волосы слиплись, а желтоватые глаза казались огромными на бледном лице. Губы все были голубоватыми и временами по ней пробегала дрожь. Намокшая одежда подчеркивала изгибы ее тела. Он видел ее полную грудь и затвердевшие от холодной воды соски. Господи, даже в таком виде она была прекрасна!
Глаза их встретились, и она улыбнулась.
— Ты снова спас меня, Тай. Спасибо.
— Кого на этот раз ты пыталась поцеловать?