Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Свадьба - Гарвуд Джулия (читать полную версию книги TXT) 📗

Свадьба - Гарвуд Джулия (читать полную версию книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Свадьба - Гарвуд Джулия (читать полную версию книги TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Джиллиан, так ты рад меня видеть?

Он наконец перевел взгляд с Коннора на сестру.

– Да, конечно. Ты едешь со мной домой?

– Нет, я еду домой с мужем. Мы женаты, Джиллиан, и, уверяю тебя, я очень счастлива. Скажи отцу, что я прощаю его за то, что он отправил меня к Мак-Нейру.

– Бренна, он не подозревал, что это за негодяй. Но он не знает, что ты замужем.

Фэйт объяснила ей все прежде, чем Бренна успела задать вопрос.

– Он думает, что ты живешь в грехе, – прошептала она так, чтобы муж сестры не услышал.

Отец Синклер шагнул вперед:

– Это была настоящая церемония, Джиллиан. С церковным благословением.

– Ты соединил их в браке?

– Я.

Он сверлил голубыми глазами священника, пытаясь решить – стоит ему верить или нет.

– Джиллиан, пожалуйста, передай маме, как мне жаль, что она и отец не смогли побывать на моей свадьбе.

Брат снова повернулся к ней:

– Вы повенчаны в церкви?

– Мы повенчаны в самой прекрасной из церквей Господних. Повсюду вокруг нас были цветы, ароматнее которых нет на свете. Я вошла в храм, под своды зеленых ветвей, таких свежих, таких юных, что на них еще держались капли росы, которые сверкали, словно драгоценные камни. Нас окутывал запах вереска, когда мы давали друг другу клятву. И Коннор, и я были облачены в брачные одежды, а когда церемония закончилась, мы приступили, к свадебной трапезе.

Ее глаза повлажнели от воспоминаний, и радость, которой светилась сестра, и подробности, о которых она рассказывала и которые способна запомнить только женщина, убедили Джиллиана, что Бренна действительно вступила в брак. И совершенно ясно, что она счастлива.

– Свадьба была просто волшебной. Не так ли, святой отец? Священника поразило ее описание. Он осушил уголки глаз краем рукава и сказал:

– Да, это было поистине чудом, каким и должна быть свадьба. Вы понимаете, барон, что, если бы не лаэрд Мак-Алистер, ваша сестра сегодня вряд ли была бы жива?

– Да, понимаю.

И это было все, чего можно было от него ожидать, но Бренну устроило подобное признание. Коннору было безразлично, что говорит Джиллиан, но рассказ жены по-настоящему тронул его, и единственное, чего ему хотелось, – это наконец остаться с ней наедине и сказать ей, как он гордится ею.

– Бренна, пора домой.

– Да, Коннор.

Она подошла к брату и поцеловала его в щеку.

– Я люблю тебя, Джиллиан.

– Я тоже люблю тебя, Бренна. Пусть он заботится о тебе.

– Он хорошо обо мне заботится. Он любит меня, Джиллиан. И я люблю его.

– Я вижу.

Мужчины обменялись долгим взглядом. Бренна стояла между ними, ожидая, когда они признают друг друга.

Наконец Джиллиан сдался. Он склонил голову перед ее мужем, и Коннор ответил ему поклоном.

Насколько это было возможно, все шло хорошо. Бренна знала, какие они оба надменные и упрямые, но она любила обоих.

Коннор обнял жену и собрался уходить.

– Еще минутку, лаэрд! – крикнула Фэйт.

Она выскользнула из-за спины брата, чтобы он не схватил ее, и побежала за Бренной и Коннором.

– Лаэрд, а вы знаете, сколько братьев и сестер у вашей жены? Бренна украдкой толкнула его, чтобы он ответил.

– Моя жена – седьмая из восьми детей. Ты самая младшая. Да?

– Да. А вы знаете их имена?

– Фэйт, в этом нет необходимости…

– Нет, есть. Если мы что-то значим для тебя, то должны теперь иметь значение и для него. Он твой муж, так ведь?

– Подойди сюда, Фэйт.

Она даже не подумала отказать ему и поспешила навстречу, смело глядя ему в глаза.

– Да?

– Да, лаэрд, – поправила ее Бренна.

– Но он же теперь мой брат. И я должна называть его лаэрд?

– Ты сама прекрасно знаешь, что должна, пока он не разрешит тебе опускать титул. Я что-то не заметила, чтобы это произошло, Фэйт, мы воспитывались с тобой в одной семье, между прочим.

– Ну хорошо, однако я не получила ответа на свой вопрос, лаэрд. Хотите вы, чтобы я назвала вам имена наших братьев и сестер?

– В этом нет необходимости. Вот они: Джиллиан, Вильям, Артур, Матильда, которую вы зовете Мэтти, Джоан, Рейчел, моя жена и ты.

– Так ты знал… Ты знал? – в изумлении спросила Бренна. – Да.

– Тогда почему ты не позволял мне говорить о них?

– Потому что ты скучала по семье, и, если бы ты говорила о них, тебе бы не стало легче. К тому же я хотел добиться от тебя полной преданности. Но я ведь все это тебе уже объяснял.

Она склонилась к нему.

– Ты можешь еще раз объяснить, когда мы вернемся домой. Ну, Фэйт, пора прощаться. Я буду скучать по тебе.

Сестра обняла ее.

– А я еще больше. Лаэрд, я забыла вас поблагодарить. Джиллиан сказал мне, что вы посылали своих людей в мой дом, чтобы защитить меня от Мак-Нейра.

– Ты посылал солдат к моим родителям? Они ездили в Англию? – запинаясь спросила Бренна.

– Да, он это сделал, – заверила Фэйт. – Маме очень понравились его воины. Папы тогда не было, но он рад, что твой муж сделал все, чтобы меня отстоять. Я все думала…

– О чем? – спросил Коннор.

Ни его жена, ни сестра не поняли, что подошли к концу дорожки. Но Куинлен отлично это заметил и ухмылялся. Хорошо зная друга, Коннор был уверен – тот считает, сколько еще шагов осталось Фэйт, чтобы сойти с дорожки, и тогда начнется игра.

– А другие тоже здесь? Я хотела поблагодарить воина, возглавлявшего отряд, но не знаю его имени.

– Его зовут Куинлен. Он скоро станет лаэрдом клана своего дяди, после того как выполнит передо мной свои обязательства. Он здесь. И сейчас смотрит прямо на тебя.

Она взглянула на Куинлена и сделала еще шаг к нему.

– Мой брат рассказал, что вы для меня сделали. Мой отец захочет вас поблагодарить – вы явились в его дом ради моего спасения. Я тоже благодарю вас, Куинлен. От всей души.

Ее гэльский Куинлен слушал как музыку. В отличие от сестры она прекрасно владела языком.

Он ничего не ответил, лишь наклонил голову в знак благодарности. Боже, когда она улыбается, у нее на щеках появляются такие славные ямочки.

– И должна признаться, вы очень понравились моей матери. Я слышала, она интересуется, приедете ли вы еще.

Коннор посмотрел на друга:

– Она облегчает твою задачу. Не так ли? Куинлен улыбнулся:

– Да, и еще как!

Ни Бренна, ни Фэйт не поняли смысла слов Коннора. Кто и что там облегчает?

Фэйт уже собралась уходить, когда Куинлен заговорил с ней:

– Передайте вашей матери, что я обязательно приеду. У нее кое-что есть, что мне очень нужно.

Фэйт собиралась попросить его объяснить эти слова, но побоялась показаться невежливой.

– Тогда, может, я снова вас увижу. Я не собираюсь выходить замуж года два, даже если отец будет настаивать. Конечно, я уже достаточно взрослая, но я поняла, как безнадежно испорчена. И не думаю, что исправлюсь, поэтому мне надо подыскать барона, который в состоянии будет меня терпеть. А на это нужно время. Если до вашего появления я уже окажусь обрученной, тогда, пожалуйста, не забывайте, что я вам премного благодарна. До свидания, Куинлен. Я надеюсь, Бог будет к вам добр.

Она сделала безупречный реверанс, желая показать всем свое уважение, поцеловала на прощание Бренну и ее мужа, к большому изумлению Коннора, потом повернулась и побежала к брату, уже начавшему хмуриться.

– Больше всего я стану скучать по Фэйт, – призналась Бренна.

– Не горюй, я думаю, ты скоро снова ее увидишь.

– Сомневаюсь, – ответила она. – И мне жаль, что Куинлен нас оставит. Теперь без тебя хозяйством будет заниматься Криспин?

– Нет, он уедет к Хью. Меня попросили приписать им кого-то в качестве главного. Им нужен Криспин. И он будет этому рад.

Коннор поднял жену на черного, вскочил следом и потом прошептал ей в ухо, как сильно любит ее.

– Мы начинаем все сначала, да?

– Если это делает тебя счастливой, я не буду спорить. Теперь я всегда буду помнить, что должен быть внимательным к тебе.

– А ты уже внимательный. Так что ничего удивительного, что я люблю тебя. Я думала…

Перейти на страницу:

Гарвуд Джулия читать все книги автора по порядку

Гарвуд Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Свадьба отзывы

Отзывы читателей о книге Свадьба, автор: Гарвуд Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*