Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волшебный цветок - Гарлок Дороти (читать книги полностью без сокращений txt) 📗

Волшебный цветок - Гарлок Дороти (читать книги полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебный цветок - Гарлок Дороти (читать книги полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бак остановился перед салуном и довольно долго изучал враждебные лица горожан. Никто с ним не поздоровался, даже не кивнул. Впрочем, иного приема Бак и не ожидал.

– Кто у вас сейчас за главного? – спросил он наконец.

С веранды салуна спустился коренастый мужчина с пышными черными усами и столь же пышными бакенбардами, одетый в мятый черный костюм. На пиджаке, рукава которого были явно коротковаты, красовалась жестяная звезда шерифа. Усач с важным видом прошелся по тротуару и остановился, широко расставив ноги. Затем откинул назад полы пиджака и сунул большие пальцы за ремень штанов.

– Ну, я здесь главный. Шерифа Лайстера нет в городе.

– Ошибаетесь, он здесь, в фургоне, – невозмутимо проговорил Бак.

У заместителя шерифа отвисла челюсть. Толпа настороженно молчала.

– Что ты мелешь?! – воскликнул наконец усач. Он подошел к фургону и откинул край брезента, которым были прикрыты трупы. – Что за чертовщина?!

Толпа как по команде хлынула с тротуара на проезжую часть улицы и окружила фургон. Через несколько секунд здесь уже яблоку негде было упасть.

– Смотрите, это же тело Майка Брузы!

– Святые угодники! Грег Медор!

– А вот эти двое – никак Коротышка Спинке и Толстый Джонс?

– А это что еще за образина? Кажется, они называли его Хайнцем? Смотрите, смотрите, его саданули ножом под ребра.

– Господи Иисусе! Их, похоже, зарезали, ни у кого не видно огнестрельных ранений.

– А на теле шерифа и вовсе нет крови!

– Крови-то нет, но рубаха спереди испачкана какой-то гадостью. Похоже, его вырвало.

– Накройте их, а то воняют! – крикнул Джилли, перекрывая гул голосов.

Заместитель шерифа протиснулся сквозь толпу к Баку. Тот сидел на лошади, чуть наклонившись вперед и облокотившись локтем о луку седла.

– Потрудитесь объяснить это все, мистер, да поскорее.

– Не вам же! Есть тут гробовщик?

– Я здесь. – Вперед выступил человек в черном. – А платить кто будет?

– Форсайт заплатит. Это его люди.

Заместитель шерифа выпятил грудь, пытаясь придать своему облику значительность.

– А теперь послушай меня, парень! Что-то мне не нравится твое поведение, слишком много гонора! Если не ошибаюсь, ты тот самый Леннинг с ранчо «Аконит»?

– Вы прекрасно знаете, кто я такой. И знаете, что эти люди делали прошлой ночью па моей земле!

– Да, знаю. Шериф повез вам документы, предписывающие освободить землю, принадлежащую мистеру Форсайту.

Толпа, окружавшая фургон, загудела, зароптала.

– Ребята, не мог же он один убить Брузу и Медора! – раздался чей-то голос.

Другой предположил:

– Ну почему не мог? Если подкрался незаметно и перерезал им глотки – очень даже мог.

– Точно, так он их и порешил! Не найдется в Монтане такой дурак, чтобы в открытую полез с пистолетом на Грега Медора. Медор стрелял быстрее всех, я еще не видел, чтобы кто-то сумел его опередить, – заключил третий.

– Леннингу не сойдет с рук убийство шерифа! – завопил чей-то визгливый голос.

– Эй, вы там, хватит молоть языком попусту! – закричал в ответ Тэнди.

– А что делает в банде Леннинга старый Тэнди?

– Ребята, может, надо позвать полковника Форсайта?

– Пока не стоит, – веско произнес заместитель шерифа, – сами справимся.

– Ах сами… тогда валяйте, начинайте, черт побери! – крикнул Бак, презрительно усмехнувшись. – Я не собираюсь рассиживаться здесь весь день! Джилли, доставь фургон с тушами туда, куда он покажет.

– Не двигаться! – рявкнул заместитель шерифа. Чувствуя поддержку толпы, усач совсем осмелел. Вытащив пистолет, он навел его на Бака. – Слезай, ты арестован.

Дернув поводья, Бак поднял коня на дыбы и, выбросив вперед ногу, ударил каблуком сапога по руке, державшей пистолет. Заместитель шерифа, выронив оружие, попятился, потерял равновесие и рухнул на тротуар.

– Это тебе урок на будущее, волосатая образина. Не направляй на меня пистолет, если не собираешься убить.

– Если кто двинется с места, получит в грудь заряд из этого дробовика! – закричал Джилли из фургона.

Тэнди выпрямился и направил на толпу револьвер.

– И я еще добавлю! – крикнул он. – Да среди этой швали ни у одного не хватит духу даже кролика освежевать!

Бак не сводил глаз с заместителя шерифа, медленно поднимавшегося с тротуара, поэтому не заметил, что Клив и Диллон стали проталкиваться к нему сквозь толпу.

– Вздернуть их всех! – крикнул кто-то из толпы. На улице появился офицер, за которым строевым шагом шли солдаты.

– Что здесь происходит? Осади назад! – Зычный голос, в котором чувствовалась привычка командовать, перекрыл шум людских голосов. – Я спросил, что происходит!

– Сэр, в этом фургоне мертвый шериф. – Заместитель подобрал свой пистолет и спрятал его в кобуру. – Этот человек убил его и еще пятерых, я собираюсь заключить его под стражу.

– Если человек привез труп, это еще не значит, что он убийца!

– Да ладно вам! – крикнул кто-то из толпы. – Когда вы увидите эти трупы, даже ваши солдаты поймут, что речь идет об убийстве.

– Сержант Бартон, очистить площадь от любопытных!

– Есть, сэр. – Дюжий сержант и пятеро солдат выстроились в шеренгу, держа ружья наизготове. – Всем отойти к стене, и побыстрее.

– Офицер, если вам с ребятами понадобится помощь против этого стада баранов, только скажите, мы с Тэнди вам подсобим! – закричал Джилли.

– Вы очень любезны, джентльмены. Думаю, мы сами справимся с. этим сбродом. Они только и могут что глотку драть.

Заместитель шерифа почувствовал, что его авторитет тает на глазах, и засуетился: после смерти Лайстера у пего появился шанс стать шерифом, и он не хотел его упускать, но для этого нужно было действовать немедленно.

– Кто вы такой? – Он строго взглянул на лейтенанта. – Вы не имеете права отдавать приказы в этом городе.

– До прибытия шерифа территории я представляю здесь законную власть. Дайте мне ключи от тюрьмы. – И, предупреждая возможные возражения, добавил: – Если будете со мной спорить, станете моим первым арестантом.

Лейтенант Колье, нахмурившись, посмотрел сверху вниз па заместителя шерифа – тот был гораздо ниже ростом. Осанка и выправка лейтенанта свидетельствовали о том, что он немало лет прослужил в армии.

– Уж если кого арестовывать, то вон того убийцу, – уже менее уверенным тоном произнес заместитель шерифа.

– Вы можете доказать, что он убил всех этих людей?

– Всем известно, что несколько человек – и среди них шериф Лайстер – отправились на ранчо Леннинга, чтобы вручить ему уведомление. Теперь они мертвы, значит, их убил Леннинг.

– Это не вам решать. – Колье протянул руку и сорвал жестяную звезду с пиджака несостоявшегося шерифа. – Она вам не понадобится. – Потом обратился к Джилли: – Отгоните фургон с трупами за мебельный склад.

Дождавшись, когда фургон скрылся за поворотом и толпа поредела, лейтенант обратился к Баку:

– Мистер Леннинг, разрешите представиться, лейтенант Колье. – Он пожал Баку руку и продолжал, понизив голос: – Федеральный шериф Старк обрисовал мне ситуацию. Я бы посоветовал вам до утра не выходить на улицу без особой необходимости и хорошенько присматривать за мисс Андерсон. Если вам потребуется помощь, дайте мне знать. Я пока остановился в отеле.

– Последую вашему совету. Очень вам обязан, лейтенант. – Бак прикоснулся к полям шляпы, потом, ударив коня пятками, поскакал по улице и свернул в переулок. Берии скакал рядом. – Вот что.

давай оставим лошадей в платной конюшне и пешком вернемся в вашу квартирку над кафе. Если кто-нибудь проявит любопытство, пусть думает, что ты остался там ночевать. А когда стемнеет, мы незаметно проберемся в пансион миссис Гафни.

Глава 28

На город опустилась ночная тьма, Клив и Диллон свернули на улицу, один из кварталов которой целиком занимал особняк Форсайта. Кливу понравилось, как Бак держался перед лицом враждебно настроенной толпы. На судью Уильямса это тоже произвело впечатление; он даже высказал предположение, что, если Бак когда-нибудь надумает покончить с разведением скота, из него получится неплохой Шериф.

Перейти на страницу:

Гарлок Дороти читать все книги автора по порядку

Гарлок Дороти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебный цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный цветок, автор: Гарлок Дороти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*