Повелительница бурь - Гилганнон Мэри (книги полностью бесплатно .TXT) 📗
– Что до меня, то мне представляется более разумным бояться не духов Ирландии, а ее людей. Я далеко не уверена, что ирландские духи смогут одолеть норманнов, зато знаю, что ирландские мужчины, вооруженные копьями и мечами, ненавидят их.
– Вот именно поэтому мы не станем входить в устье реки, пока не стемнеет, – твердо произнес Даг.
Фиона пошла взглянуть на Бреаку, которая страдала от очередного приступа морской болезни. Когда она отошла достаточно далеко, Эллисил придвинулся поближе к Дагу.
– Скажи мне честно, ты ведь тоже немного боишься духов этих мест?
– Пожалуй, что и так. Но Фиона на нашей стороне, и я считаю, что с ней мы будем в безопасности.
– Ты всегда отрицал, что она знакома с магией, а теперь сам надеешься на нее. Где же правда? Ты действительно веришь, что эта женщина обладает магической силой?
– Не знаю, – задумчиво ответил Даг. – Скорее всего да, но она просто не отдает себе в этом отчета. В одном я совершенно уверен – Фиона никогда не использует эту свою силу во зло людям. Она не имеет ничего общего с той жестокой старухой из поселения Отара, которая является под видом «ангела смерти» к своим беспомощным жертвам.
– Выходит, ты знал, что старуха ненастоящая волшебница? А я то удивился тому, как ты осмелился прогнать ее! Должен сознаться, это произвело тогда на меня немалое впечатление – я бы никогда не рискнул разговаривать так с женщиной, о которой известно, что она колдунья.
– То была всего лишь злобная стерва, которая ненавидит молодых привлекательных женщин и, когда у нее есть возможность, убивает их.
– Да, похоже, что в отношении ее ты оказался прав, как и в отношении Бродира – ведь это он поджег ваш дом. Каким же негодяем надо быть, чтобы додуматься до этого! – Эллисил в недоумении покачал годовой.
– Согласен, – кивнул Даг. – Мне доставит громадное удовольствие когда-нибудь поведать моему брату, что он ошибался в отношении Фионы и еще больше – в отношении Бродира. Но это потом; а сейчас нам надо поскорее добраться до Дунсхеана.
Драккар Дага «Ворон ветра» легко скользил по водной глади Шеннона. Закрыв глаза, Фиона прислушивалась к тихому плеску воды – воины гребли с опаской, осторожно погружая весла в воду. Начавший накрапывать дождь заставил ее натянуть на голову капюшон накидки. Сердце девушки сильно билось. Голова чудовища, красовавшаяся во время плавания на высоком изогнутом форштевне драккара, была снята, чтобы скрыть очертания судна, а все викинги под накидками были облачены в боевые доспехи. Приближаясь к Дунсхеану, норманны соблюдали особую осторожность.
Неожиданно рядом с ней выросла стройная фигура Дага.
– Ну, что скажешь? Кажется, мы уже недалеко от нужного места?
Фиона всмотрелась в расстилающийся по правому борту берег, затянутый серебристой пеленой тумана. Она никак не могла сообразить, насколько высоко они поднялись по реке. Неужели они и в самом деле плывут недалеко от отмели чуть выше излучины реки, рядом с которой когда-то стояла крепость ее отца?
– Сейчас ночь, и я вряд ли смогу сказать точно, – ответила она. – Но мне тоже кажется, что осталось совсем немного.
Даг отдал негромкий приказ гребцам, и движение драккара замедлилось. Фиона напрягла зрение, всматриваясь в призрачные очертания берега, и вдруг почувствовала невольный испуг. Когда-то она знала каждую излучину этой реки, но с тех пор прошло немало месяцев; что, если она ошибется и корабль сядет на мель или причалит слишком рано, так что его заметят из Дунсхеана? Даг во всем доверял ей, и она не хотела подвести его.
– Здесь! – указала она рукой на то место, где река, расширяясь, огибала рощу ольховых деревьев, уходившую вдаль.
Медленно развернувшись, корабль направился к берегу. Вскоре под килем «Ворона» зашуршал прибрежный песок. Гребцы тут же втянули весла и попрыгали за борт. Девушка с замиранием сердца смотрела, как они, проведя корабль по отмели, вытащили его на берег.
– Фиона!
Она перебралась через борт и бросилась прямо в протянутые к ней руки Дага. Неподалеку от них Рориг вынес на берег Бреаку.
Фиона не могла оторвать взгляда от чернеющей у нее под ногами земли. Ирландия! Наконец-то она вернулась домой! Ей хотелось упасть на колени и поцеловать эту милую сердцу грязь.
Тяжелая рука опустилась ей на плечо, прервав ее восторженные размышления.
– Пошли. – Короткий приказ Дага послужил сигналом для остальных, и викинги молча углубились в лес. Фиона чувствовала напряжение, овладевшее ее спутниками. Его нетрудно было угадать по тому, как нервно они то и дело поправляли висевшие на поясах боевые топоры. Когда за их спинами стихло журчание реки, молчание вокруг нарушалось только звуком тяжелых шагов да однообразным шорохом дождя в листве.
Неожиданно Даг придержал свою спутницу за локоть, и они остановились, только когда все догнали их, он повернулся лицом к Фионе.
– Теперь тебе придется вести нас. Ты должна знать кратчайший путь через этот лес.
Идя впереди колонны викингов, Фиона направилась по той самой тропинке, но которой она так часто бегала в детстве. Когда они проходили через густую чащу, в глубине которой скрывалась избушка ее тетки, она чуть приостановилась, но тут же снова продолжила путь. Даже если Сиобхан все еще живет здесь, не стоило внезапным появлением пугать ее. Когда будет ясно, что стало с Дунсхеаном, они без труда смогут вернуться сюда.
Наконец лес поредел, и они вышли на открытое пространство у подножия холма, на вершине которого стояла крепость. На месте прежнего поселения кое-где поблескивали слабые огоньки, свидетельствуя о том, что люди до сих пор живут здесь; но издалека трудно было понять, сколько их осталось.
– Мы с Фионой пойдем вперед, – негромко распорядился Даг, – а все остальные будут ждать нас на этом месте. Если мы не вернемся до восхода солнца, ступайте за нами и будьте готовы к сражению.
Эллисил и другие викинги лишь молча кивнули, и тут же Фиона ощутила на своем плече руку Дата, слегка подталкивавшую ее вперед.
Вид обугленных бревен ограды вновь пробудил в памяти Фионы ужасные воспоминания; но теперь Даг был с ней рядом – с кошачьей грацией он бесшумно двигался плечом к плечу с ней.
Неожиданно впереди показался белый силуэт какого-то животного, и из темноты донеслось злобное рычание. Сердце Фионы сжалось, но тут же она торжествующе воскликнула:
– Тулли! Это же Тулли!
Громадная собака долго и обстоятельно обнюхивала ее, затем направилась к Дагу.
– Будь осторожен, – предупредила Фиона. – Тулли не любит незнакомцев.
Даг протянул к собаке правую руку ладонью вверх и негромко заговорил с ней. Через несколько мгновений Тулли уже лизала его руку, повизгивала и виляла хвостом, словно извиняясь за неласковую встречу.
Фиона не могла скрыть удивления.
– Как ты это сделал? Клянусь, мне еще не приходилось видеть, чтобы Тулли так быстро признавала мужчину, особенно в боевых доспехах.
– Животные всегда понимают, что я друг и не причиню им вреда.
– И все же это просто чудо. – Фиона покачала головой. Потом она подняла взгляд на огонек, горевший в темноте прямо перед ними.
– Как жаль, что Тулли не может говорить, а то наверняка рассказала бы нам, кто здесь теперь живет.
– Согласен, но все-таки нам не следует мешкать, – напомнил ей Даг. – Если мы до рассвета не вернемся, Эллисил и остальные последуют за нами, и тогда один Бог знает, что может случиться.
Они двинулись через главный вход, и Фиона стала отмечать про себя сожженные и вновь восстановленные постройки. Рядом с почерневшими остатками пиршественного зала был разбит огород, а из загонов в глубине селения доносилось хрюканье свиней. Струйки дыма тянулись из отверстий в крышах нескольких хижин, построенных из остатков сгоревших построек.
Даг остановился около одной из таких хижин.
– Покажись им, – сказал он. – То, что мы прошли такой путь, не встретив часовых, может означать лишь, что здесь живут только спасшиеся члены твоего клана.