Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Колдунья моя - Смолл Бертрис (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗

Колдунья моя - Смолл Бертрис (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Колдунья моя - Смолл Бертрис (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Аминь! — пылко окончил Жосслен.

Но второго февраля у Мэйрин родился не сын, а крепкая здоровая дочка. Накануне Мэйрин настояла на том, чтобы разжечь костер Имболка рядом со строящейся крепостью. Жосслен пошел с ней и Дагдой, поскольку холм крутой, а Мэйрин уже на сносях. Жосслен не одобрял ее приверженности старым кельтским обычаям, и Мэйрин это знала. Но она знала также и то, что он никогда не запретит ей почитать традиции древних. — Смотри! — указала она на раскинувшиеся внизу валлийские долины. — Разве я не говорила тебе, милорд? Мы с Дагдой не одиноки!

Когда костер вспыхнул, внизу, в долинах кимвров, показались другие огоньки. Мэйрин запрокинула голову и счастливо рассмеялась, увидев, как языки пламени прорезали темно-синюю ночную мглу. Все хорошо. Она снова протянула эту хрупкую нить, еще раз связавшую ее с давно почившими и почти забытыми родными отцом и матерью. Но тут тупое нытье в спине, досаждавшее ей сегодня целый день, внезапно превратилось в такую боль, что она вскрикнула.

— Милорд! — задыхаясь, проговорила она. — Помоги мне вернуться домой. Наш ребенок просится на свет.

— Ты можешь идти? — обеспокоенно спросил Жосслен.

— Да. — Мэйрин кивнула, заставив себя улыбнуться. — Дагда, проследи, чтобы огонь горел столько, сколько положено.

— Да, госпожа моя, — тихо ответил ирландец. — Я все сделаю.

Мэйрин и Жосслен стали медленно спускаться вниз по извилистой тропе. По дороге им пришлось остановиться. Мэйрин стиснула руки мужа, тяжело дыша; лоб ее покрылся крупными каплями пота. Затем боль ненадолго отпустила, но до следующей схватки они уже успели добраться домой. Роды, ко всеобщему облегчению, оказались быстрыми и легкими. Мод Ида Мари де Комбур родилась вскоре после полуночи, появившись на свет с пронзительным воплем, возвестившим всем домочадцам о ее рождении.

Вначале родители немного расстроились, что родилась девочка, но вскоре все огорчения рассеялись при виде удивительно красивого и здорового ребенка. Кроме того, будут и другие дети. Ида пришла в восторг от своей внучки; порадовало ее и то, что среди имен девочки будет и ее собственное. Мод — это английский вариант имени Матильда, а имя Мари дали ей в честь святой и в честь Мэйр, родной матери Мэйрин. Если бы родился сын, его назвали бы Вильгельмом.

Мэйрин покачивала на руках наконец умолкшую, но еще не уснувшую дочку, глядящую на мать странно взрослым взглядом огромных глаз. Мэйрин улыбнулась ей.

— Она похожа на тебя, Жосслен. Смотри! У нее такие же волосики. А глаза хоть и голубые, но со временем, наверное, станут золотисто-зелеными, как у тебя. И такой же носик, только совсем крошечный!

Жосслен ухмылялся так, словно все это продумал заранее.

— Действительно, похожа, — довольным тоном проговорил он. Ида переглянулась с дочерью, и женщины улыбнулись.

— Хорошо, что в этом доме появился ребенок, — густым басом проговорил Дагда, коснувшись пальцем атласной щечки Мод.

— О нет, нет! — воскликнул Жосслен. — Ты теперь бейлиф Олдфорда, ты нужен мне на стройке. Хватит нянчиться с детьми!

— Все же я буду присматривать за леди Мод, как за ее бабушкой и матерью, — сказал ирландец. — Это не помешает мне выполнять обязанности бейлифа, милорд. Вы можете положиться на меня.

На следующий день Мод де Комбур крестили в церкви Эльфлиа; крестной матерью была Ида, крестным отцом — Дагда. Мэйрин уже достаточно оправилась от родов, чтобы сесть в гостиной за стол, пока новорожденная спала, и написать родителям Жосслена письмо с сообщением о рождении внучки. Прежде она уже однажды писала им от имени Жосслена, сообщая о своем браке с ним и о его успехах в Англии. Теперь же она писала от своего лица, чтобы поделиться материнской радостью и уведомить родителей Жосслена о том, что король пожаловал их сына титулом барона. В первый раз они не ответили, да Мэйрин и не ожидала этого; но теперь она надеялась, что они смогут гордиться своим старшим сыном, добившимся почестей и богатства, несмотря на то что он — незаконнорожденный.

Зима окончилась, дни стали длиннее, и строительство крепости пошло быстрее. Теперь Мэйрин была рада этому. До Эльфлиа дошли слухи о том, что датский король Свейн Эстритсон собирается напасть на Англию.

— Неужели это никогда не кончится? — раздраженно спросила она Жосслена. — Почему люди постоянно воюют друг с другом?

— Не могу ответить на этот вопрос. Но знаю, что установить мир в Англии нелегко. Боюсь, это случится не раньше, чем король Вильгельм нанесет им поражение в бою, — ответил Жосслен. — Англия всегда привлекала жадные взоры иноземцев. Нормандцы должны доказать, что они достаточно сильны, чтобы править Англией, а пока все англичане не станут искренне поддерживать короля, мы остаемся уязвимыми. На севере до сих пор беспорядки. Впрочем, здесь, в Эльфлиа, мы в безопасности и можем спокойно ждать, чем все это кончится.

Весной 1069 года жители Эльфлиа узнали, что в январе, незадолго до рождения Мод, на севере снова вспыхнул мятеж. В Дурхэме захватили и убили Робера де Коммина и его рыцарей. В марте король направился на север, чтобы сразиться с мятежниками, засевшими в Йорке. Сломив их сопротивление, он вернулся на юг, чтобы отпраздновать Пасху в Винчестере, оставив на севере Вильгельма Фитц-Осборна.

Наступило лето, и датчане действительно вторглись в Англию. Сперва у берегов Кента появилось двести сорок кораблей под предводительством двух сыновей короля Свейна, Гарольда и Кнута, и его брата, ярла Осборна. Они поднялись вдоль восточного побережья Англии до устья Хамбера, что послужило сигналом к началу восстания в Йоркшире, Юному этелингу Эдгару уже исполнилось четырнадцать лет, и он был полон энтузиазма, бодрости и честолюбивых надежд. Он передумал возвращаться в Венгрию и присоединился к датчанам со своими товарищами по изгнанию, графом Вальтеофом и Коспатриком. С десятитысячным войском они подступили к стенам Йорка, который сдался им двадцатого сентября почти без боя.

Затем датчане укрепились на острове Эксхольм и рассеялись по северному Линкольнширу, где их гостеприимно встретило местное население, не желавшее воевать. Вслед за восстанием на севере последовали более мелкие мятежи в Дороете, Сомерсете, южном Чешире и Стаффордшире. Король был вне себя. Разве можно строить сильное государство в стране, раздираемой на части изнутри и снаружи? Слишком долго Англия была полем битвы, слишком привыкли здесь воевать. Дурной пример, который то и дело подавал север, может привести к серьезным неприятностям по всей стране.

Вильгельм был справедливым человеком. Он считал себя добрым христианином, но наступили трудные времена. И даже церковь согласилась с ним, что выступавших против законной королевской власти следует проучить. Однако церковь не знала, как жестоко Вильгельм расправится с мятежниками.

Король снова двинулся на север, на сей раз — к Эксхольму. Датчане отступили за Хамбер, в Йорк. Командовать экспедицией было поручено младшему брату Вильгельма, графу Мортэйну, и его другу, графу Эсскому. На западе поднялось новое восстание под предводительством Эдрика Дикого.

Жосслен де Комбур известил короля об этой неприятности Он со своим небольшим, но хорошо обученным отрядом сдерживал Эдрика, дожидаясь помощи от короля. Валлийские принцы бесследно растворились в своих родных холмах — так же неожиданно, как появились. Эдрик потерпел поражение, но снова бежал. Жосслен вернулся в Эльфлиа, чтобы сообщить жене о том, что он присоединится к войску короля на севере.

— Королю понадобятся все силы, чтобы раз и навсегда разделаться с этими бунтовщиками, — объяснил Жосслен своей жене.

— Тогда иди, — ответила Мэйрин, — но обещай, что будешь осторожен. Теперь у нас настоящая семья.

Уезжая, Жосслен еще раз понял, что не зря гордится своей женой. Мэйрин подала ему прощальную чашу и проводила его с достоинством, стоя в дверях дома и глядя ему вслед. Жосслен не знал, что, как только он скрылся из виду, Мэйрин тихонько ушла в спальню и долго плакала. Она очень боялась за него, но не хотела расстраивать его своими страхами. В этот день Мэйрин поняла, что навсегда распрощалась с детством.

Перейти на страницу:

Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку

Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Колдунья моя отзывы

Отзывы читателей о книге Колдунья моя, автор: Смолл Бертрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*