Мечта Дракона - Гилганнон Мэри (электронная книга txt) 📗
Но прежде чем королева собралась с мыслями и открыла рот, новый голос ворвался в тишину притихшего зала. Грубая накидка из волчьей шкуры на плечах говорившего свидетельствовала о том, что это вождь одного из горных кланов, а его загорелое лицо и беззубый рот давали основания полагать, что он стар, как сами вершины Эрири.
– Ты говоришь неуважительно, Роддери. Мэлгон призвал нас всех, чтобы сообщить доброе известие. Мы обязаны предоставить ему возможность все объяснить. Я склонен выслушать всю историю от начала и до конца, прежде чем стану судить о ней.
И хотя слова старика были более чем справедливы, они еще сильнее взволновали Рианнон. Что мог сказать им Мэлгон? Истина была слишком правдоподобной, чтобы удовлетворить этих грозных мужчин. Она взглянула на мужа и увидела, что тот нахмурился. Как и его супруга, король понимал, что поведать всю правду просто немыслимо. Рианнон неожиданно поднялась.
– Я сама хочу все объяснить, – сказала она звонким голосом.
Люди обменивались изумленными взглядами. Мэлгон же крепко сжал руку супруги. Рианнон в ответ на это немое предупреждение упрямо покачала головой и продолжила:
– Я обязана взять на себя всю тяжесть объяснений, поскольку я и есть причина этого... недоразумения.
– Это не твоя вина, Рианнон, – прошептал Мэлгон, наклоняясь к ее уху.
Она повернулась к мужу, и глаза ее говорили: «Я обязана сделать это, я должна».
Король кивнул. Рианнон вновь обратилась к собранию. Руки ее дрожали, а сердце громко стучало в груди. Никогда прежде ей не приходилось публично держать речь. Если бы она попробовала сделать то же самое на совете у Фердика, то ее просто осмеяли бы и прогнали прочь. А ведь сейчас перед нею были не бригантские воины, не подданные отца, которые обязаны подчиняться своей принцессе с самого ее детства; здесь стояли мрачные, недоверчивые воины. Некоторые из них уже возненавидели ее. И потому она еще раз глубоко вздохнула, чтобы голос звучал тверже и увереннее.
– Все началось около месяца назад. Мы с мужем поссорились, и поскольку так и не сумели договориться, то я ушла из крепости. Я отправилась на берег моря, чтобы побыть в одиночестве. Там меня покинули силы, и от холода я лишилась чувств. Мне грозила смерть, если бы не добрый рыбак, который нашел меня и отвез в свой дом. – Рианнон замолчала, чтобы перевести дух, и удивилась тому, насколько уверенно и спокойно лилась ее речь. – Он и его жена вылечили меня и стали обо мне заботиться. Я хотела вернуться к Мэлгону, это действительно так, но боялась, что он все еще зол на меня, и потому отложила возвращение, покуда дни не сложились в недели.
Она снова замолчала и оглядела серьезные лица присутствующих. По крайней мере, они ее выслушали, и Рианнон чувствовала, что некоторым понравилось это простое объяснение.
– Я не должна была заставлять так сильно страдать своего супруга, – добавила королева, – И была не права, причиняя ему такое беспокойство. Но я действительно очень боялась его гнева. Мне потребовалось много времени, чтобы побороть свой глупый страх и осмелиться подать весть о себе. Потом, когда Мэлгону сообщили, что я живу в рыбацкой деревне, он приехал туда, отыскал меня и мы... помирились.
Поначалу все молчали, потом начальник кавалерии, Гарет, заговорил:
– Ну вот. И никакого колдовства или превращений, а просто история о том, как заблудшая жена, которая не слушалась мужа, боялась попадаться ему на глаза. Я скажу, что Мэлгону следует поколотить ее хорошенько, а потом принять обратно. – Он бросил мимолетный взгляд на своего короля. – Разумеется, зная Мэлгона, я сомневаюсь, что он хотя бы на миг задумался о наказании.
Многие из собравшихся улыбнулись, принялись перешептываться, но королева знала, что не всех удовлетворило ее объяснение.
– Однако леди Рианнон рассказала нам не все, – заговорил поразительно красивый молодой вождь. По его блестящим темным волосам и пронзительным серым глазам Рианнон догадалась, что слово взял Арвистил, глава одного из прибрежных кланов. Она помнила, как описывала его необычайную внешность Гвеназет. – Что за слухи достигли наших ушей нынешней зимой? – вопрошал красавец вождь. – Леди Рианнон называет это обыкновенной ссорой, однако на деле все было гораздо серьезнее. Мы знаем, что, прежде чем жена Мэлгона покинула крепость, он ранил ее кинжалом. Сознайтесь, мало кто из вас поднимал оружие на свою супругу. – Арвистил недоверчиво посмотрел на Рианнон, после чего перевел твердый взгляд на короля. – Я бы хотел знать, что такого сделала леди Рианнон, отчего король пожелал убить ее.
Мэлгон молчал.
– Наверное, Мэлгон боится рассказать нам всю правду об этой так называемой ссоре, – нарушил тишину злорадный бас Роддери. – Он надеялся, что мы не поинтересуемся причиной его лютой злобы.
Глаза всех присутствующих обратились на говорившего, и кровь застыла в жилах у Рианнон. Что же такое мог знать этот негодяй, что давало ему повод столь дерзко и самоуверенно ухмыляться в лицо королю?
Роддери медленно облизал губы, и королеве почудилось, что перед ней голодный хищник, приготовившийся сожрать добычу.
– А правда в том, что Дракон ударил жену кинжалом, поскольку узнал, кто она такая. – Старый Волк оскалился в ухмылке. – Скажи-ка мне, Мэлгон, что тебе приятнее: что Рианнон – твоя родная племянница или что она – дочь Эсилт?
Слова Роддери оказались камнем, брошенным в тихий пруд. Волнение прокатывалось по залу, по мере того как новость передавалась из самых ближних рядов в отдаленные. Лица бледнели и вытягивались. Некоторые, в их числе и Бэйлин, творили крестное знамение, прочие – древний знак против злого духа. Лишь Мэлгон сохранял полное спокойствие. Он положил ладонь на плечо Рианнон, и прикосновение это было твердым и настойчивым.
– Роддери сказал правду, – провозгласил король спокойным, ровным голосом. – Но я решил примириться с происхождением Рианнон. Я намерен в любом случае оставить ее своей женой. И да будет так.
Кинан, южный вождь, которого Рианнон помнила еще по его визиту в Диганви прошлой осенью, заговорил рассудительным тоном:
– При всем моем уважении, Мэлгон, то, что обнародовал Роддери, весьма серьезно. И если Рианнон – дочь Эсилт... – он неодобрительно покачал головой, – то это очень похоже на инцест.
– Но на то есть традиция, – молвил Старый Буйвол, правитель богатого острова Мона. Рианнон смутно припоминала его мужественное лицо и огромную шапку седых волос еще со времени свадебного пира. Он был старинным союзником Мэлгона, человеком, который поддерживал короля с первых дней его правления. – Ведь долго существовал обычай соединять королевскую кровь только с королевской кровью, – заметил Буйвол. – Все мы знаем, что Фердик и Мэлгон были верховными владыками в своих землях, когда заключался этот брак, призванный укрепить политический союз. И поскольку перед нами не отец и дочь, не брат и сестра, то у меня нет возражений по поводу их родства.
– Да и родство их не такое уж близкое, как все думают, – неожиданно проговорил старый вождь, одетый в волчьи шкуры. – Мало кто знает, что Эсилт была лишь кровной сестрой Мэлгону.
– Что? – Удивленное восклицание короля было подхвачено собранием. Все до единого в ожидании уставились на древнего горца. Он улыбнулся беззубым ртом.
– Это было, когда все вы, молодые, еще не умели ходить. Только Буйвол и я... – при этом он указал на седовласого владыку острова Мона, – только мы достаточно стары, чтобы помнить. Дело в том, что королева Рианнон – то есть не эта Рианнон, а ее бабка, – так вот, королева ненавидела своего мужа. Пока он был жив, она не смела перечить ему, однако никогда не хранила супружеской верности. Так что сестра Мэлгона, Эсилт, была зачата с другим человеком, не с Кадваллоном.
– Это только удобная ложь, – хмыкнул Роддери. – Разве можно теперь разобраться, кто с кем спал столько лет назад? Старик Дрин придумал эту сказочку, чтобы спасти Мэлгона от позора.
Дрин рассвирепел, губы его гневно зашевелились.