Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Нечаянная любовь - Деланси Элизабет (серия книг txt) 📗

Нечаянная любовь - Деланси Элизабет (серия книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Нечаянная любовь - Деланси Элизабет (серия книг txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Гилберт спешился и привязал Лаки. Тут же увидел Ли и Сарабет. Они сидели под деревом и ели цыпленка с холодными вареными бобами.

— Где Хьюз проводит состязания по борьбе? — спросил Гилберт.

Ли кивнул в сторону.

— Соревнования еще не начались. Пока что прыгают в мешках. Иди туда, где много детей. Там увидишь!

Он шел, шагая быстро и размашисто к месту, указанному Ли. По пути разминал пальцы. Сжав кулак, ударил со злостью по ладони. Надо постараться избежать драки, но, наверное, будет нелегко сдержаться. Хьюз насильно обнимал Джулию, целовал… Черт возьми! У него фотография, на которой изображена полураздетая Джулия! При одной мысли об этом Гилберт ярился и бесился.

Он подошел к месту, где мальчишки бегали в мешках. Шлепались на землю, поднимая клубы пыли… У боковой линии, сложив на груди руки, стоял Хьюз. Он был крупным мужчиной, с оплывшей, но еще сильной фигурой. Если дело дойдет до рукопашной, справиться с Хьюзом будет непросто.

Гилберт кружил за спиной Гарлана, держась на расстоянии. Он снова вспоминал то, что рассказывал ему Ли. Гарлан Хьюз приехал в Стайлз из Сент-Луиса, что в штате Миссури. Появившись в городе, был поначалу обыкновенным болтуном, ввязывался во все драки и споры, как настоящий неотесанный чурбан.

Со временем приобрел лоск и, превратившись в джентльмена, стал любимцем дам и политиков. Но Гилберт считал, что Хьюз в душе так и остался неотесанным чурбаном!

— Хьюз!

Тот обернулся. Увидев Гилберта, испуганно вздрогнул. Но очень быстро справился с собой и презрительно ухмыльнулся. Сплюнув на землю, небрежно спросил:

— Что тебе нужно, Бут?

Гилберт подошел вплотную, оглядел людей, стоявших неподалеку и наблюдавших за участниками бега в мешках. Зрители громко кричали, подбадривая бегущих. Тут же стоял Аб Эймз с красивой женой и детьми.

— Надо поговорить наедине, — предложил Гилберт. На лбу у Гарлана выступил пот, рубашка взмокла, прилипла к телу. Он вытер толстую шею.

— Извини, я не могу оказать тебе такую услугу. Я отвечаю за соревнования по борьбе…

— Разговор займет не более минуты.

Хьюз пожал плечами и согласился. Они отошли, спустились к реке, скрылись от любопытных взглядов за развесистыми кустами и мощными стволами тополей. Гилберту знакомо это место. Здесь он когда-то упражнялся в стрельбе из револьвера, чтобы произвести впечатление на девушек.

Гилберт сунул руки в задние карманы брюк.

— Откуда у тебя фотография Джулии Меткалф?

— Не твое дело! — Хьюз резко остановился. Гилберт подумал, что этот идиот может вывести из терпения кого угодно.

— Ты ошибаешься, Хьюз. Будет лучше, если ты отдашь мне фотографии, да поскорее!

— Ни за что. Я купил негативы у одного фотографа в Чикаго, — Хьюз ухмыльнулся. — Получились неплохие отпечатки.

— Подлец.

— Бут. Советую тебе убраться отсюда. Даю слово, если уберешься из города, никто никогда не увидит фотографий. Репутация Джулии останется незапятнанной.

— А после того, как я уеду, станешь шантажировать Джулию и требовать, чтобы она вышла за тебя замуж!

Гарлан покачался на каблуках, задумчиво подняв брови.

— Я знаю Джулию много лет. Она умная, добрая, красивая, без чрезмерных претензий женщина. Прямо-таки идеал супруги для такого честолюбивого человека, как я!

Кровь ударила в голову Гилберту. Болтун, представляющий на самом деле обыкновенного неотесанного выскочку, хочет казаться респектабельным джентльменом! Гилберт сдерживался изо всех сил. Он не имеет права даже намекнуть, что осведомлен о темных делишках управляющего на шахте! Сейчас нельзя раскрывать карты. Сначала нужно получить снимки и негативы.

Потом выяснить у Джулии, что они означают!

— Я бы предложил тебе взглянуть, — сказал Гарлан, снова ухмыляясь, — но, думаю, что ты видел больше, чем показано на фотографиях. Намного больше…

Первый удар Гилберт нанес Хьюзу ниже живота. Туда, где у мужчин самое уязвимое место. Управляющий со свистом выдохнул воздух, согнулся пополам, прикрывшись руками. Гилберт отступил, ожидая, что противник упадет. Но, вместо этого, Хьюз рванулся вперед, низко опустив голову и отводя руки назад. Он ревел, словно разъяренный бык. И, прежде чем Гилберт успел отступить в сторону, ударил его в живот головой. Пытаясь сохранить равновесие, Гилберт отпрянул назад. Однако не рассчитал. Гарлан снова атаковал, в этот раз более удачно. Гилберт упал. Гарлан занес ногу, норовя ударить ботинком по ребрам. Гиб успел перехватить ногу, сильно дернул и резко повернул. Хьюз повалился на спину. Гиб вскочил, поднял Хьюза за рубашку.

Шея управляющего вздувалась от ярости, глаза налились кровью. Однако он был еще в состоянии продолжать поединок. Гиб ударил его несколько раз в живот. Гарлан захрипел и с такой силой сжал Гиба, что у того захрустели ребра.

Гилберт ударил противника коленом в пах. Потом с силой наступил ему на ногу. Гарлан завопил и, согнувшись от боли, разжал руки. Бут дважды ударил его в челюсть. Хьюз упал, потом снова встал на колени, уперся ладонями в землю, спина неестественно выгнулась. Он мотал головой, словно пытался прояснить сознание.

Гилберт решил, что драка окончена. Но его противник неожиданно сделал резкий выпад и ударил по ногам с такой силой, что молодой человек упал, словно подкошенный. Хьюз бросился на него и со страшной силой пнул по лицу. От удара у Гилберта помутилось сознание. Он чувствовал, что Хьюз пнул его тяжелым ботинком по ребрам и попытался отползти. Еще один удар и все померкло от боли в пояснице.

Вокруг собрались люди. Они что-то кричали. Кто-то перевернул Гилберта на спину. Над ним склонилась Сарабет.

— Что здесь происходит? — кричала она, но голос доносился до избитого Гиба словно издалека.

Он понимал одно, что не имеет права терять сознание. Перевернувшись на бок, немного отполз, поднялся на ноги… Проглотив желчь и кровь, задержал дыхание, чтобы не вырвало. С трудом нашел шляпу, отряхнул пыль с брюк.

Хьюз горделиво оглядываясь заправлял рубашку в брюки. И пошел в сторону с видом победителя. Сукин сын! Он, наверное, может убить человека. Только подлец продолжает бить лежачего, пинает по глазам и ребрам. Может быть, у Гилберта сломаны кости…

— Гиб, ты в порядке? — рядом стоял Аб Эймз. Ли встревоженно смотрел на друга.

— Да, — ответил Гилберт, вытирая с лица кровь. Поясницу ломило и жгло. Голова, казалось, разбухла и гудела… Отряхнув шляпу. Гиб напялил ее.

— Это была только небольшая перебранка.

Он спустился к реке. В тени ив было свежо и прохладно. По берегу росли кусты черемухи. От земли пахло сыростью и прелью… Гилберт осторожно снял одежду. Из-за сильного головокружения и острой боли во всем теле, с трудом удавалось удерживать равновесие. Войдя в воду, лег на гладкие камни. Вода неспешно струилась, смывая кровь, оглаживая и успокаивая тело.

В мыслях все перемешалось. Вспомнилось, как когда-то стрелял здесь. На этот самом месте. Сейчас он не понимал, что происходит. Может быть, он спит и видит сон? Или просто грезит наяву. Прошлое слилось с настоящим. Когда-то он любил красоваться перед девушками, потом — перед Джулией. Он стрелял, хвастался, срывал поцелуи. Частенько — намного больше, чем поцелуи! Конечно, когда появлялась возможность… Представил, как Джулия молилась за него во время соревнований и смотрела на него. Видел глаза, похожие на аквамарины, шелковистые блестящие волосы, очаровательную улыбку… Вспомнились нежные, сладкие губы, вспомнилось трепетное тело — страстное и жаркое. И как они стали любовниками… Ему захотелось, чтобы сейчас она лежала рядом с ним, обнаженная… Чтобы губами, ласками, телом успокоила нестерпимую боль.

Он слушал неумолчный лепет воды, щебетание птиц в ольшанике, видел из-за полуприкрытых век, как играют солнечные лучи листвой деревьев.

Хьюз! Гилберт должен во что бы то ни стало, добраться до этого ублюдка. И заставить его заплатить за боль, которую он причинил Джулии. Убедиться, не сделал ли он чего-нибудь более мерзкого!

Перейти на страницу:

Деланси Элизабет читать все книги автора по порядку

Деланси Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Нечаянная любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Нечаянная любовь, автор: Деланси Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*