Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Трефовый валет - Мецгер Барбара (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Трефовый валет - Мецгер Барбара (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Трефовый валет - Мецгер Барбара (читать книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Все это пустая болтовня. Каждой женщине хочется иметь дом и семью. Вы можете одеваться как старая дева, но я видела, как вы смотрите на капитана, когда думаете, что вас никто не видит. Вы добры даже к Харриет, так что более послушного ребенка вы будете просто обожать, не говоря уж о своем собственном ребенке.

– Благодарю вас, с меня вполне хватит Харриет. Образовать юный ум – это сложная задача, это ответственность, это вознаграждает тебя за все.

– Особенно это вознаграждает за уходящее время, – пробормотала леди Марджори, а затем продолжила: – Дедушка смирится, когда узнает вас и когда увидит, какое хорошее влияние вы на меня оказываете. Ведь я ни за что не извинилась бы перед тем противным хранителем музея, если бы вы не сказали, что мне следует это сделать. Хотя до сих пор не понимаю, почему мне пришлось писать письмо, когда Харриет не…

– Я же вам сказала, что она потянула руку.

– Жаль, что не сломала, – пробормотала леди Марджори. – Я попытаюсь убедить дедушку, что вы мне нужны в качестве компаньонки, которая будет помогать мне готовиться к свадьбе. Мама будет очень рада, если ее спасут от необходимости ходить по лавкам и составлять список гостей.

– Леди Марджори, вынуждена повторить вам еще раз, что я гувернантка, а не компаньонка…

– Вы должны называть меня кузина Марджори. Мы можем наносить визиты вместе, так что самые лучшие хозяйки гостиных увидят, что вы – достойная женщина, принадлежащая к дому Монтфорда.

– Похоже, вы не слышите, что я говорю. Я гувернантка, наставница мисс Харриет Хилдебранд. Меня нанял капитан Джек Эндикотт, который отказался от высшего света, чтобы открыть доходный игорный дом. Я не интересуюсь модой. Я не принадлежу к вашему миру и не имею никакого желания поставить ногу на эту священную землю. Я не стану жить под крышей вашего дедушки, даже если он снизойдет и предложит мне это, а на такие вещи никто не станет даже заключать пари, как сказали бы Харриет и капитан Джек. Больше того, я ничего не знаю о свадьбах, и у меня меньше желания узнать о них, чем у вас – выучить французскую грамматику.

– Вздор. Каждая девушка мечтает о свадьбе.

– А каждый нищий мечтает стать принцем. Но это еще не значит, что он умеет править. Пусть мечтают молодые девушки, моя дорогая, а не старые девы вроде меня.

Элли лгала. Но ее кузине незачем знать правду. Кажется, мечты никогда не выцветают, как бы ты ни хотела от них избавиться. Возможно, когда она состарится и поседеет, она сможет забыть смеющиеся карие глаза. А возможно, и не сможет.

– Харриет, перестань бросать собаке палку. Он не станет за ней бегать, а ты можешь нечаянно попасть в кого-нибудь.

– Значит… значит, вы отказываетесь стать ей подругой?

Дрожащие губы, глаза, полные слез. Элли видела все это, слышала жалобные дрожащие нотки в голосе Марджори. Что ей оставалось делать? Марджори почти ребенок, и потом, у нее, у Элли, впервые за долгие годы появилась настоящая родственница.

– Конечно, я стану вашей подругой. Но не на ваших условиях. Мы будем видеться с вами время от времени, во время экскурсий с Харриет или здесь, в сквере. Вы поймете, что так будет лучше. У меня нет опыта пребывания в высшем обществе и нет гардероба, подходящего, чтобы занять в нем место.

Но опыта можно набраться, а туалеты можно купить. И леди Марджори пошла к Гарольду, который достал бы для нее луну с неба, если бы мог.

Гарольд поговорил с капитаном Эндикоттом, который обучал юношу прекрасному искусству кулачного боя, а заодно наставлял, как не дать себя обобрать в азартных играх.

Джек поговорил с Мэри Крандалл, предполагаемой компаньонкой Элли, которая в свою очередь посетила мистера Берквиста, предполагаемого поверенного Харриет. Чем скорее будет устроено будущее мисс Силвер, подумал старый мистер Берквист – впрочем, не так уж он и стар, – тем скорее можно будет подумать о том, как самому устроить комфортную жизнь с уютной вдовушкой.

Каким-то образом он нашел некую оговорку в завещании лорда Хилдебранда. Каким-то образом он убедил доверенных лиц леди Хилдебранд, проживающей в Бате, что они отчасти ответственны за содержание ее внучки. Гораздо легче выслать несколько фунтов, чем постоянно смотреть за ребенком. Для этого у нее имелся вполне подходящий приемный отец. И потом, никто не хочет, чтобы ее дядя-убийца унаследовал большую часть состояния Хилдебрандов.

Джек был опекуном Харриет, а теперь получил права опекунства и над ее наследством.

В результате Харриет получала недурное приданое.

– Мне бы хотелось иметь голубятню, – заявила девочка, узнав об этом. – Мы заведем голубей, и вы сможете посылать письма своему брату.

Джек не обратил внимания на ее слова и вложил всю сумму в ценные бумаги, поручив заботиться о них мистеру Берквисту.

Теперь у него были деньги на содержание Харриет.

– А можно я построю приют для муравьев? А то куда им деваться зимой?

Эти деньги предназначались на ее книги и одежду, и еще немного оставалось на сладости и тому подобное. Теперь у Харриет было материальное обеспечение, и ежеквартальный доход тратился на ее образование.

Джек снова взялся за поводья коляски.

– Нет, ты не можешь держать поводья.

– Тогда мне бы хотелось иметь лягушку…

В конце концов, Джек купил девочке лягушку и был очень доволен тем, что разочаровал голодного французского графа-эмигранта. Теперь, когда услуги гувернантки Харриет и ее горничной Пэтси оплачивались из состояния Хилдебранда, Джек мог вкладывать свою прибыль в банк. Больше не имея неприятностей в клубе, он мог отослать своих наемных сторожей к брату, работать в поместье Кардингтон.

Джек оставил в лондонском особняке Хокинса и Ланди, чтобы те прислуживали Харриет и женщинам, но их жалованье, включающее в себя помещение и стол, было невысоким. И кто-то должен был помогать ухаживать за зверинцем Харриет, который имел образовательное значение. Услуги этих людей также оплачивались из ее наследства.

Джек был доволен, жил в ладу с миром, будущее казалось ему теперь гораздо более радужным. А мисс Силвер подняли жалованье.

Перейти на страницу:

Мецгер Барбара читать все книги автора по порядку

Мецгер Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Трефовый валет отзывы

Отзывы читателей о книге Трефовый валет, автор: Мецгер Барбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*