Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Притворщица - Холбрук Синди (бесплатные полные книги TXT) 📗

Притворщица - Холбрук Синди (бесплатные полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Притворщица - Холбрук Синди (бесплатные полные книги TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Джош, это я!

Дверь распахнулась. На пороге стоял Джош. Судя по его одежде, он не собирался ложиться спать. За его спиной Изабель рассмотрела дорожные сумки — уже уложенные, упакованные.

— Джош, — растерянно прошептала Изабель.

Он смущенно улыбнулся.

— Раз уж ты не хочешь выходить за Терренса… Одним словом, я подумал, что, может быть, мы с тобой прямо ночью и уедем.

На глаза Изабель навернулись непрошеные слезы.

— О, Джош, — бросилась к нему в объятия Изабель. — Джош, родной, прости меня!

— И ты меня прости, — подозрительно дрогнувшим голосом сказал Джош. — Я свалял такого дурака!

— Нет, — уткнулась Изабель в плечо брата. — Нет… Но я хочу домой.

— Скоро мы там будем, — погладил ее по голове Джош.

Изабель перестала плакать и подняла голову.

— А ты правда хочешь поехать вместе со мной? И не хочешь здесь остаться?

Лицо Джоша стало задумчивым, глаза потемнели.

— Мне нет смысла оставаться здесь одному, без тебя.

— А как же Элизабет? — мягко спросила Изабель.

Он покачал головой и повторил:

— Мне нет смысла оставаться.

— Но, Джош, ты же любишь ее.

По лицу Джоша пробежала гримаса боли.

— Но ты и сама знаешь: если кто-то любит кого-то, это еще не значит, что они поженятся.

— Да, не значит, — опустила глаза Изабель.

— Элизабет не любит меня, — вздохнул Джош.

— А мне кажется, что любит, — покачала головой Изабель. — Ты должен сказать ей, что я твоя сестра, и только.

Джош крепче прижал ее к своей груди.

— Ты никакая не «только». И не смей впредь о себе так говорить.

Изабель улыбнулась сквозь слезы.

— Как я рада, что ты мой брат!

— Правда? — спросил Джош. — Даже после того, что я натворил?

— Даже после этого, — кивнула Изабель и улыбнулась. И тут же нахмурилась. — Но если ты только скажешь Элизабет правду…

Джош поморщился.

— Знаешь, давай так: я обещаю не вызывать Терренса на дуэль и не приставать к тебе с просьбами, чтобы ты выходила за него замуж. А ты не проси, чтобы я рассказал Элизабет правду. Она и так меня ненавидит, а если еше обнаружится, что все это время я лгал ей и выдавал себя за другого… Нет, я этого не переживу.

В голосе Джоша было столько боли! Неужели это ее легкомысленный, неунывающий брат? Изабель сглотнула слезы.

— Хорошо.

Джош распрямил плечи и стал серьезным — таким серьезным, каким Изабель не видела его еще никогда.

— Пойдем. Не будем гадать, как все могло бы быть.

— Просто сделаем так, как лучше… для них.

— Да, — грустно сказала Изабель. — Да.

Терренс со звоном опустил на блюдце свою чашку.

Завтрак был в полном разгаре: слышался негромкий застольный разговор, неслышно сновали слуги.

Обычный завтрак. Обычное утро. Все как всегда.

Леди Дороти явилась к столу в прекрасном расположении духа, с легким румянцем на щеках и лукавым огоньком в глубине глаз. Она то и дело посматривала в сторону Эдгара, и каждый раз на ее губах появлялась чуть заметная усмешка. Сам же Эдгар был этим утром необыкновенно тихим, угрюмым и сонным. Его счастье. Иначе Терренс, наверное, все же не сдержался бы и вызвал его на ссору.

Взгляд Терренса все чаще останавливался на двух пустых стульях напротив. Когда же он вновь увидит лица брата и сестры? Заглянет в глаза женщины, которая поклялась никогда не выходить за него замуж? Глаза женщины, которая то заставляла кипеть его кровь, то превращала в ледяную статую?

«Черт тебя побери, Изабель! — думал Терренс, вяло ковыряясь вилкой в своей тарелке. — Черт тебя побери!»

— Ума не приложу, что случилось с Мордридом, — сказала Тео. — Он так странно себя ведет. Притащил утром в зубах мужской смокинг, а теперь сидит и скулит.

— Не может быть! — встрепенулся Эдгар.

Все сидящие за столом удивленно повернули к нему головы, и он покраснел.

— Эта проклятая тварь повсюду сует свой нос. Чтоб его разорвало!

— Вы полагаете, это ваш смокинг? — опустила свою чашку Дороти.

— Не знаю, — подозрительно быстро ответил Эдгар. — Я не видел… Не знаю.

Он поспешно опустил глаза и с подчеркнутым вниманием занялся завтраком.

В наступившей тишине в столовую вошел Стилтон. Он приблизился к хозяйке и с озабоченным видом склонился над ее стулом.

— Ну, — подняла на дворецкого глаза леди Дороти. — Что случилось, Стилтон?

— Ваша светлость, — сказал он. — Я не хотел выходить за рамки своих обязанностей, но… Хотя конюх и сказал мне, что вы полностью в курсе дела, тем не менее я должен сообщить, что мисс Изабель и мистер Бабникер сегодня рано утром взяли с конюшни лошадей вместе с каретой.

Леди Дороти резко вскинула голову.

— Что?

— Да, ваша светлость, — сказал Стилтон. — Они сказали, что с вами все согласовано и что экипаж будет возвращен не позже чем через три дня.

— О боже! — прошептала леди Дороти, изменяясь в лице.

— Изабель уехала? — воскликнула Летти. — Но… Но я не понимаю…

— И свистнула карету, — заметила Тео. — Ха, эта девочка не пропадет!

— Она уехала? — прорычал Эдгар. — С этим проклятым Бабникером?

Он покраснел так, словно его вот-вот хватит удар.

— Она предпочла мне этого юнца?

— А что в этом странного? — побледнев как мел, спросила Элизабет.

— Ах, Изабель! — грохнул кулаками по столу Эдгар. — Я подарил ей бриллиантовое ожерелье, а она швырнула мне его в лицо!

— Вот как? — удивилась Летти. — Ах, до чего это грубо! И как не похоже на Изабель! Для этого ее нужно было вывести из себя!

Она спохватилась и виновато посмотрела на Эдгара.

— О… дорогой…

— Выше нос, Эдгар! — сказала Тео. — На этот раз, считай, тебе повезло. По крайней мере, это не был цветочный горшок!

— Хм-м-м… — потупился Эдгар. — Она не то чтобы кинула мне в лицо это ожерелье. Она оставила его… вчера ночью в моей спальне.

— Оставила? — спросил Терренс, испытывая неожиданное облегчение. — Проще говоря, вернула?

— Да, черт побери, — неохотно согласился Эдгар и тут же злорадно рассмеялся. — Только не торопитесь радоваться, молодой человек! Перед этим мы провели с ней волшебную ночь!

Терренс застыл и медленно сказал:

— Ложь!

— Нет! — подскочил на стуле Эдгар. — Эта маленькая кошечка измочалила меня до полусмерти!

— Так вот почему ее не было в своей спальне, когда я заходила! — ахнула Амелия.

Терренс быстро повернулся к ней.

— А когда ты заходила к ней и зачем?

Амелия потупилась и покраснела.

— Она… Она сказала, что собирается уезжать, и попросила меня прийти помочь ей уложить вещи. Я и не знала, что она решила оставить тебя ради… папы.

— Да нет, — безжизненным голосом сказала Элизабет. — Она оставила его ради Джоша.

— А во сколько Изабель просила тебя прийти? — спросил у Амелии Терренс.

— Э-э-э… — замялась Амелия. — Я обещала ей быть в четверть первого, но… но пришла позже. Понимаешь, у меня под окном кричала какая-то неизвестная мне птица… Я услышала и пошла поискать ее.

И тут Терренс все понял.

Изабель не лгала ему. И никаких ловушек не строила.

Она на самом деле рассчитывала на то, что сразу после полуночи в ее спальню придет Амелия.

Он ненавидящим взглядом окинул коричневую ворону.

— И ты позволила какой-то треклятой птице нарушить уговор?

— Но… у нее был такой необычный голос, — съежилась Амелия.

— Ушам своим не верю, — покачал головой Терренс. — Из-за тебя я обвинил Изабель в… И все потому, что в твою куриную башку взбрело отправиться на поиски какой-то птицы! — Он мстительно засмеялся и сказал: — Это знак свыше!

— Что ты имеешь в виду? — нахмурилась Амелия.

— Однажды ты увидела сову и решила, что это знак. Решила, что после этого мы должны пожениться. Теперь я объявляю, что вчерашняя птица — это тоже знак, после чего мы не можем пожениться.

— Что? — обомлела Амелия. — Но… Но…

— Рука судьбы, — усмехнулся Терренс и мигом почувствовал себя легко и свободно.

Перейти на страницу:

Холбрук Синди читать все книги автора по порядку

Холбрук Синди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Притворщица отзывы

Отзывы читателей о книге Притворщица, автор: Холбрук Синди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*