Эра безумия. Колыбель грёз (СИ) - Анненкова Валерия (книги серии онлайн .TXT) 📗
Вдруг в спальню вошла Луиза. Она обреченно улыбалась, глядя на дочь, которая сегодня же должна была встретиться с де Вильере. Как больно осознавать, что твое сокровище скоро будет принадлежать другому человеку. Вслед за женщиной в комнату вошел Леруа, еще не потерявший надежду узнать, за кого Луиза хочет выдать Агнессу.
- Я же сказала, что вечером ты сам увидишь этого мужчину! - воскликнула она.
- Я, может быть, до вечера не дотерплю и умру от любопытства! - язвительно ответил мальчик.
Услышав их разговор, проснулась Агнесса. Девушка, вернувшаяся из прекрасного царства снов, вздохнув, встала с постели и недовольно посмотрела на своих родственников. Она была одета в белое ночное платье, а сверху был накинут тонкий халат. Агнесса ничуть не удивилась этому спору, только спросила:
- Из-за чего вы ругаетесь? Что-то случилось?
- Нет, - ответила Луиза, крепко сжав плечо мальчишки, - все в порядке. Леруа, оставь нас наедине.
Мальчик, разочарованно закатив глаза, вышел и громко захлопнул дверь. Агнесса вздрогнула от этого звука, пронизавшего тишину. Она, недоумевая, посмотрела на мать, та лишь улыбнулась и подошла к ней. Девушка села за стол перед зеркалом, и взяв небольшой гребень, начала медленно расчесывать волосы. Луиза все это время наблюдала за дочерью, за тем, как она всматривается в свое отражение, будто оно было реальным человеком. Как прекрасна и Агнесса и ее отражение, идеально повторявшее все черты лица красавицы, которые просто невозможно было бы ни приукрасить, ни преуменьшить. Ее лицо было как раз тем эталоном красоты и великолепия, которое считалось огромной редкостью и настоящим подарком природы.
- Агнесса, - тихо обратилась к ней мать, - я хотела поговорить с тобой. Понимаешь, ты уже не ребенок и...
Девушка повернулась и заглянула в глаза матери, прочтя в них некую скрытность. Начало разговора показалось ей достаточно серьезным и тревожным. Что же такое ужасное случилось? Луиза и так редко уделяла ей время, а серьезно они вообще никогда не разговаривали. Как же странно прозвучала эта фраза, впервые услышанная Агнессой.
- Матушка, - девушка подошла к ней, - что-то случилось? О чем ты хочешь поговорить со мной?
- Понимаешь, дитя, - женщина поправила ее локон, упавший на пухлую щечку, - люди злы и не умеют ценить красоту, особенно мужчины, они, как пауки, плетут сети обмана и лести, которые на первый взгляд кажутся правдой. И, возможно, когда-нибудь ты столкнешься с жестоким обманом. Возможно, когда-нибудь ты поймешь, о каком обмане я говорила.
По ее щекам скатились слезы. Как же тяжело рассказать об этом, но еще тяжелее представить, что когда-нибудь ее дочь станет такой же жертвой обольстительных речей какого-то мерзавца, как и она. Луиза уже сейчас начинала узнавать в Агнессе себя: эта свежая красота, свойственная лишь в юности, и этот чистый, наивный взгляд, который ни с чем нельзя спутать.
- Матушка, - девушка аккуратно придержала ее за плечо, - что с тобой?
- Ничего, все хорошо. - Она смахнула слезы. - Девочка моя, пойми, поначалу ты будешь осуждать меня и ненавидеть его, но потом поймешь, что так было лучше.
- Кого я буду ненавидеть? И за что мне осуждать тебя? - Агнесса растерянно смотрела на мать.
- Ты все узнаешь сегодня вечером, а пока выслушай меня. - Луиза постаралась успокоить дочь. - Ты еще молода, но и он не стар. Пойми, в мире всем правят похоть и разврат, но не стоит путать с ними любовь. Это куда более благородное чувство, и не надо его бояться. Любовь часто приносит боль, но когда она взаимна, боль не замечается. Просто доверяй ему и не пугайся того, что он захочет сделать с тобой.
Девушка хотела было что-то спросить, но Луиза отклонила этот вопрос, будто подумала, что она станет возражать. Женщина вышла из спальни, оставив дочь одну наедине со своими догадками, касаемо того, о ком говорила ее мать. Но как бы она не старалась разгадать эту тайну, она оставалась покрытой мраком.
Глава 6. Встреча
Спустя пару часов, Леруа предложил Агнессе прогуляться, на что она ответила положительно. Сиреневое платье девушки сияло в блеске солнечных лучей. Как замечательно она смотрелась в нем, идеально повторяющем изгибы ее тела. Как легки и свободны были ее движения!
Не сказав ничего Луизе, они быстро покинули дом, опасаясь, что их заметят. Место, куда мальчишка вел сестру, ей было неизвестно, поэтому девушке оставалось лишь с замиранием сердца бродить по безлюдным улицам Парижа.
- Леруа, - спросила она, - куда ты меня тащишь?
Мальчик остановился и, не отпуская руки сестры, посмотрел на нее грустными глазами, выражающими сожаление. Он, действительно, жалел Агнессу, ведь если его план не сработает, ее выдадут замуж за мужчину, которого она, возможно, никогда не видела. Леруа по-прежнему мучился догадками, желая узнать, кто же этот человек. Любопытство взяло верх над слабой волей ребенка, и он попытался узнать об этом у сестры:
- Агнесса, а тебе тетушка не говорила, что сегодня будет?
- Нет, она ничего мне не говорила.
Теперь в мыслях Леруа вертелась одна фраза - «Бедная Агнесса». Если бы она только узнала, что задумала Луиза, то ее ранимое сердце не выдержало бы такого удара. Как это ужасно! Ведь за нее решали ее же судьбу, решали, кого ей любить. Но Леруа надеялся это исправить, вырвав сестру из коварных когтей ее будущего супруга.
Вдруг на безлюдной улице появился молодой человек, в котором не трудно было узнать Андре. Студент шел по улице, смотря по сторонам и насвистывая одну знакомую ребенку мелодию. Легкий ветер играл его золотистыми кудрями, иногда спутывая их между собой. Андре посмотрел вперед и улыбнулся, увидев Леруа с девушкой.
Агнесса вопрошающе посмотрела на мальчика, желая услышать его объяснения. Леруа, схватив ее за руку, повел навстречу Андре. Радость наполняла сердце ребенка: студент пришел. Он не соврал, он выполнил свое обещание! Глаза мальчишки вновь горели счастливым огоньком, который, похоже, никогда никто не замечал.
- Агнесса, - произнес Леруа, - познакомься, мой друг - Андре!
- Очень приятно, - молодой человек следка наклонил голову, поцеловав руку девушки, - Леруа много о вас рассказывал.