Желанная - Хенли Вирджиния (читать книги онлайн полные версии txt) 📗
— Неплохо, чтобы в таких делах голова и сердце были в согласии. Не нам выбирать себе мужей, а королю. Нельзя позволить себе влюбиться, в кого захочешь, — заметила Брайенна.
— Ты всегда так практична, — вздохнула подруга. — И, конечно, права, но ведь даже король не властен, отнять у нас грезы.
Молодые люди в зале предавались собственным фантазиям. Высокого происхождения королевские подопечные, разумеется, имели право рассчитывать на самое обходительное обращение, хотя их горничные и камеристки были легкой добычей для каждого, пожелавшего затащить их в постель. Однако… девственницы, осмелившиеся явиться в мужское царство, где обитают триста сильных молодых мужчин, должно быть, созрели для более приятного времяпрепровождения.
Принцесса Изабел брезгливо поморщилась при виде баранины и попросила принести оленины. Потом отказалась от эля и потребовала вина.
— Молодец, девочка, мне больше останется, — засмеялся Лайонел.
— Вино подается только за ужином, — без обиняков заметил Эдуард.
— Неужели здесь нет ни менестрелей, ни жонглеров? Как же вы развлекаетесь?
— Предпочитаем шлюх, Изабел, — ответил Лайонел, допивая четвертую кружку.
Эдуард наступил ему на ногу.
— Белла, мои люди обучаются воинскому ремеслу, а я — искусству полководца. Мы хотим стать истинными рыцарями, и нам некогда ухаживать за хорошенькими девушками.
— Говори за себя, братец, — вставил Лайонел, уронив, словно невзначай, огромную лапищу на колено леди Элизабет Грей.
Эдуард пригвоздил его к месту ледяным взглядом голубых глаз.
— После обеда ты и твои люди проводят Изабел в Виндзор.
— Дерьмо! — выругался Лайонел, с отвращением поглядев на Изабел, но тут же, добродушно пожав плечами, вновь занялся хихикавшей леди Грей.
Принц Эдуард, извинившись, встал и велел пажу подвести к нему Роберта де Бошема, офицера высшего ранга на службе у Лайонела. Глядя на приближавшегося Роберта, принц Уэльский впервые заметил сходство между ним и братом. Будучи немного старше Лайонела, Бошем был таким же чрезвычайно привлекательным светловолосым великаном со смеющимся открытым лицом.
— Герцог Кларенс сегодня же проводит принцессу Изабел и ее дам обратно в Виндзор. Он уважает вас, Бошем. Постарайтесь служить ему примером и, ради Господа, не давайте Лайонелу задирать подолы у леди. Если он захочет на следующей неделе вернуться в Беркхемстед, отговорите.
— Он оскорбил вас, ваше высочество?
— Нет, — покачал головой Эдуард. — Трудно не любить этого дьяволенка, но его пьянство и распутство развращают моих людей. Он ненасытен и думает лишь о брюхе, да о том отростке, что болтается у него между ног.
— Он рано стал мужчиной, — извиняющимся тоном с улыбкой заметил Роберт. Но Эдуард обжег его негодующим взглядом.
— Быть мужчиной не означает непрерывно пить и распутничать. В любом случае, мы скоро перебираемся в Виндзор. Рыцарям пойдет на пользу немного поучиться у вашего отца — тот не даст им спуску!
Он хлопнул Роберта по спине, раздумывая, почему сын великого графа Уоррика предпочел пойти на службу к Лайонелу, а не к нему. Уоррик, командующий королевскими армиями, имел прозвище Бешеный Пес из-за свирепого нрава и умения сражаться. Очевидно, сын не унаследовал характер отца. Прощаясь с родственниками, Эдуард, немного смягчившись, сказал сестре:
— Солнышко, не нужно печалиться, я возвращаюсь в Виндзор через две недели.
Но глаза его не отрывались от Джоан. Уильям де Монтекьют и Джон Холланд соперничали за право подсадить девушку в седло.
Это не удивило Эдуарда, Джоан казалась ему самым прекрасным и нежным созданием во всей Англии.
Он помог Изабел сесть на лошадь и, повысив голос гак, чтобы могла услышать крошка Жанетт, пообещал:
— Когда я вернусь, устроим соколиную охоту и повеселимся вволю!
Лайонел поднял в седло Элизабет Грей, умудрившись при этом коснуться ее самых интимных мест.
Брайенна вздрогнула от неожиданности, услыхав за спиной мужской голос. Обернувшись, она подняла взгляд.
— Могу я помочь вам, мадемуазель? Опустившись на колено, рыцарь сложил ладони так, чтобы ей было удобнее встать на них. Но Брайенна застыла как зачарованная, ошеломленная необычным цветом его глаз. Рыцарь терпеливо выжидал, не меняя неудобной позы.
— Простите, — прошептала она, наконец, с благодарной улыбкой, заметив, что другие молодые дворяне с завистью поглядывают на счастливчика. Всю дорогу Брайенна безуспешно пыталась решить, какого оттенка глаза у Роберта Бошема — бирюзовые или аквамариновые.
Глава 4
Когда первые рассветные лучи заскользили по небу, французы узнали, что чужеземные пес-рыцарь и его оруженосцы свернули шатер и исчезли, словно грабители в ночи. По пути к побережью Хоксблад сообщил спутникам о своем решении отправиться в Англию, но у Али никогда не было и тени сомнения в том, куда держит путь Драккар. Он, как и хозяин, знал, что они идут тропой судьбы.
Пэдди был настроен менее философски, его волновали практические заботы. Переправиться через пролив Ла-Манш с шестью породистыми лошадьми и горой доспехов будет не так легко.
— Думаю, найти прогулочное судно не удастся, — мрачно заметил он. — Приставить меч к горлу капитана и потребовать направить корабль в Англию?
— Судя по тому, что я успел узнать о французах, обыкновенной взятки будет достаточно, — успокоил его Али.
— В этом, кажется, ты особенно преуспел, парень — ухмыльнулся Пэдди.
— Смотри, как ты рассуждаешь! В жизни не видел такого могучего ума, — не остался в долгу Али.
Ирландец, всегда стремившийся оставить за собой последнее слово, привел изречение бедуинов:
— Красота человека заключается в его красноречии.
На этот раз даже на Хоксблада познания оруженосца произвели впечатление.
Они добрались до постоялого двора, и Али немедленно отправили на пристань, где тот и нашел судно, регулярно перевозившее людей и коней из Шербура в Кале. Предложенная взятка легко компенсировала риск дополнительных двадцати миль [10] до Дувра. Они отплыли с вечерним приливом, еще до наступления сумерек. Гигант-норманн с оруженосцами не возбудили особенного любопытства в таком большом порту, как Шербур.
Али оставался в трюме для присмотра за драгоценными лошадьми. Боевых коней специально тренировали, и, хотя они обладали бешеным и злобным нравом, певучий голос Али мог их сразу укротить.
Пэдди мерил шагами палубу, пытаясь не показать свое волнение при мысли о возвращении на родину через пятнадцать лет. Он вспомнил, как плыл на борту корабля, потерпевшего крушение у берегов Греции. Местность, где он поселился, оказалась красивой, климат — теплым, но вскоре турки совершили набег на городок. Именно там Пэдди овладел воинским искусством сражаться с обезумевшими завоевателями. Однако, в конце концов попал в плен и гнил заживо в турецкой тюрьме, пока воины ислама, подданные Оттоманской империи, не захватили всю Византию.
Кристиан, или Драккар, как он тогда себя называл, был янычаром в отборных оттоманских войсках. Он освободил Пэдди и стал хозяином ирландца. Жизнь или смерть Пэдди зависели от молодого янычара со свирепым ястребиным лицом и телом нормандского воина. Пэдди подозревал, что остался в живых благодаря тому, что забавлял хозяина, как прежде, так и теперь.
Кристиан, нахмурившись, разглядывал маленького зверька в такой тесной клетке, что тот не мог повернуться. Подобных блестящих глаз он никогда не видел.
— Что это еще за создание? — спросил он Пэдди.
— Похож на хорька. Выпустить его?
— Если ты этого не сделаешь, тогда придется мне, — предупредил Кристиан.
— Мои Dieu! Tenez-vous-enf [11] He смейте! — завопил капитан.
Но Пэдди не подчинялся ничьим приказам, кроме, хозяйских. Он откинул задвижку клетки, и зверек, вырвавшись на свободу, со скоростью молнии метнулся через палубу, пробежал по ноге капитана и впился зубами ему в пах. Пэдди и Кристиан схватились за животы от смеха. Но французу было не до веселья. Грязно ругаясь, он оторвал от себя хорька и швырнул за борт. Смех замер на губах Кристиана. Он подбежал к поручню и всмотрелся в свинцово-серую воду. Черноногое создание с блестящими глазками лихорадочно било лапками, пытаясь выбраться, но волна накрыла его с головой. Через мгновение зверек снова показался на поверхности, но расстояние между ним и кораблем увеличивалось.
10
1 морская миля ( 6080 футов ) равна 1, 852 км .
11
Боже мой! Не трогайте! (фр.). — Прим. перев.