Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Великолепие чести - Гарвуд Джулия (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Великолепие чести - Гарвуд Джулия (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Великолепие чести - Гарвуд Джулия (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мадлен ничего не имела против этого.

* * *

Они сделали привал часа через четыре. Мадлен очень устала. Когда они собирались в путь, на нее набросилась Кларисса, осыпая ее градом брани, до сих пор звучавшей в ушах Мадлен.

Дункан оставил Мадлен у ручья, однако не сводил с нее глаз: покуда Луддон был жив, они оба не могли чувствовать себя в безопасности.

Ополоснувшись, Мадлен вернулась в лагерь. Дункан как раз успел поставить палатку — на некотором расстоянии от палаток своих воинов.

— А с отцом Бертоном все будет в порядке? Или, может, стоит увеличить число людей, охраняющих его? — спросила мужа Мадлен.

— За него не беспокойся, — промолвил барон. — В его распоряжении лучшие мои воины.

Мадлен кивнула.

— А помнишь ту ночь, когда мы впервые спали вместе?

— Конечно, прекрасно помню.

— Мне казалось, что огонь пылает слишком близко, и я боялась, что палатка загорится.

— Да ты все время чего-то боялась, — промолвил Дункан, развязывая веревку, поддерживавшую его штаны. — Ты тогда спала в одежде.

— Я берегла свою невинность, — улыбнулась Мадлен. — Тогда я еще не понимала, что хочу соблазнить тебя. — Она расхохоталась, увидев, как недовольно нахмурился ее муж.

— Это я берег твою невинность, — пробормотал Векстон.

Мадлен уселась на звериные шкуры, расстеленные на земле. Стояла прохладная ночь. Дул легкий ветерок, и луна освещала все вокруг своим холодным сиянием.

— Раздевайся, Мадлен, — прошептал барон, снимая с себя остатки одежды.

Мадлен собралась сделать это, но ее беспокоила близость палаток воинов. Потянув мужа за руку, она прошептала:

— Не можем же мы здесь предаться любви. Твои воины…

Векстон покачал головой:

— Никто не увидит и не услышит нас, любимая. Я хочу тебя. Немедленно. — Он крепко поцеловал ее в губы.

Вздохнув, Мадлен обвила руками его шею.

— Ты слишком шумишь, — едва слышным голосом проговорила она, а затем провела кончиком языка по его уху.

— Я?! Да это ты всегда кричишь так, что хоть уши зажимай. Я всегда молчу.

— Да что ты! — засмеялась Мадлен, лаская его плоть.

Мгновенно забыв обо всем на свете, Дункан грубо рванул подол ее платья. Тело Мадлен таяло от его горячих прикосновений.

Векстон чувствовал, как желание растет в нем, рвется наружу, он хотел обладать этой женщиной немедленно.

Мадлен томно застонала. Дункан зажал ей рот страстным поцелуем и рывком ворвался в ее влажное, теплое лоно, жаждущее его. Не прошло и минуты, как оба достигли вершины наслаждения. Векстону тоже хотелось кричать от удовольствия, но он сдержал себя, сжимая содрогающееся в конвульсиях тело жены.

— Я люблю тебя, — хрипло проговорил он, когда Мадлен. немного успокоилась и вернулась к реальности.

— Я тоже люблю тебя, Дункан. — Ей было так хорошо лежать в объятиях этого сильного, доброго человека. — А ты ведь смутился, когда я сказала королю, что соблазнила тебя?

— Я никогда не смущаюсь, — высокомерно заявил барон. — Это удел женщин — смущение.

Мадлен погладила его по щеке.

— А как же храбрые воины?

— Они устают, — пробормотал Векстон. — Изматываются, знаешь ли, после бурных любовных утех со своими женами.

— Так ты хочешь, чтобы я уснула?

— Да.

— Я послушаюсь тебя, любимый, вот только задам тебе еще один вопрос. Что за люди заступились за моего брата? Они тоже знатные? Бароны?

— Какие там: бароны! Всякая шваль, которую Луддон уговорил помочь ему за вознаграждение.

— Так, значит, у них самих нет приближенных? И армии собственной нет?

Векстон задумался.

— Конечно, нет, Мадлен, — наконец вымолвил он. — Ведь существует множество непорядочных людей, готовых за деньги на какую угодно ложь. Впрочем, у Луддона мало золота, так что особенно большой угрозы он не представляет.

Довольная его ответом, Мадлен решила больше не думать о Луддоне.

— Дункан! Знаешь, когда мы приедем в Шотландию, ты сможешь познакомиться с моей кузиной Эдвитой. До встречи с тобой я собиралась убежать к ней.

— А ты увидишь мою сестру Катрин, — сонно пробормотал барон.

— Так твоя сестра замужем за шотландцем? — удивленно спросила Мадлен.

— M-м-м… Да.

— А ее муж?..

— Нет, у него не рыжие волосы, — перебил ее Дункан.

— Я вовсе не об этом хотела спросить, — возмутилась Мадлен. — Возможно, Катрин и ее муж знакомы с Эдвитой?

Ответом ей было ровное, спокойное дыхание заснувшего барона. Прижавшись к нему потеснее, она тоже закрыла глаза.

Той ночью ей снились дивные сны.

Глава 24

Любовь и честь — сокровища, которым нет цены…

Следующий месяц был спокойным для Дункана и чудесным для Мадлен.

Она была просто очарована шотландцами. Мадлен решила, го они самые лучшие воины во всем мире, кроме ее мужа, разумеется. Шотландцы напоминали ей древних спартанцев — они были такими же решительными и храбрыми.

Дункана и Мадлен они считали за своих. А уж как рада была Катрин принять их в своем доме! Сестра Дункана была очень красивой и страстно любила своего мужа. Мадлен не сумела встретиться с Эдвитой, но Катрин пообещала послать весточку ее кузине. К сожалению, Эдвита жила в горной части Шотландии — слишком далеко от дома Катрин, чтобы поехать туда.

Супруги гостили у родственников Дункана ровно тридцать дней. Векстон вспомнил о своем обещании научить жену некоторым приемам самозащиты и терпеливо обучал ее, но лишь до тех пор, пока Мадлен не взялась за лук и стрелы. Тут его терпение лопнуло — как и прежде, стрельба ей не удавалась.

Дункан и Мадлен вернулись в замок Векстонов в конце августа. Там они и узнали о смерти Вильгельма II. Сообщения о причине его кончины были весьма противоречивыми, но большинство сходилось на том, что с королем произошел несчастный случай. Вильгельм с братом и друзьями отправились на охоту. Один из воинов выстрелил в оленя, но стрела ненароком поразила короля. Вильгельм умер прежде, чем упал на землю.

Один из очевидцев утверждал, что сам видел все с начала до конца. Он утверждал, что воин и впрямь целился в оленя, но тут рука дьявола изменила направление стрелы, и та попала в монарха.

Церковь приняла такое объяснение. Да, виной всему проклятый сатана, больше спрашивать не с кого.

Королем Англии стал Генри.

Мадлен была рада, что они с Дунканом покинули Лондон до того, как произошла эта трагедия, зато ее муж сокрушался о том, что его не было на злосчастной охоте. Он полагал, что смог бы спасти жизнь своему монарху.

Впрочем, ни Дункан, ни его жена ни на миг не поверили в историю о руке дьявола и в то, что Генри не имеет отношения к смерти брата.

Хоть Мадлен и была плохо знакома с придворными интригами, она помнила, что именно Генри посоветовал Вильгельму отправить барона Векстона в Шотландию. Очевидно, готовясь к покушению на брата, он хотел услать Дункана подальше. Однако она не стала делиться с мужем своими догадками.

Джеральд и Адела обвенчались в первую субботу октября. Отец Бертон как раз кстати приехал в замок со своим багажом, чтобы спасать грешные души Векстонов, так как граф Гринстед умер через пять дней после церемонии венчания Мадлен.

Дункан разослал своих воинов на поиски Луддона по всей Англии. Поскольку королем стал Генри, Луддону было не на что больше надеяться — новый монарх не скрывал своей неприязни к нему.

Мадлен полагала, что Луддон уехал из Англии. Дункан не спорил с ней, но считал, что мерзавец прячется в какой-нибудь норе, выбирая время для мести.

Вскоре в замок пришло послание от короля, приглашавшее Векстона приехать в Лондон и дать присягу на верность новому повелителю страны. Дункан не мог отказаться от этой поездки, но ему не хотелось оставлять жену.

Дункан сидел в большом зале, задумчиво глядя на королевское послание, когда Мадлен наконец-то спустилась к завтраку. Сам Дункан уже позавтракал.

Перейти на страницу:

Гарвуд Джулия читать все книги автора по порядку

Гарвуд Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Великолепие чести отзывы

Отзывы читателей о книге Великолепие чести, автор: Гарвуд Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*