Возвращение в Эдем. Книга 2 - Майлз Розалин (книги онлайн полностью бесплатно TXT) 📗
— Мама, — удивленно выдохнул он, — а ты что здесь делаешь?
— Меня попросил прийти мистер Сандерс, — бесстрастно ответила Стефани.
— А чего же ты не послала его куда подальше? С чего бы это тебе сидеть здесь и ждать?
— А где я, по-твоему, должна быть? — Стефани удалось подавить соблазн напомнить Деннису о той решающей роли, которую он сыграл, чтобы она оказалась в таком положении. — Думаешь, лучше было, если бы я проводила все время в Эдеме, дуясь на целый мир? Джейку удалось отнять у меня компанию и сына. И мне интересно знать, чего он еще хочет от меня.
Деннис вспыхнул:
— Он не отнял меня в том смысле, какой ты имеешь в виду. Я не его собственность!
— Положим.
— И я не хочу, чтобы мы с тобой были врагами.
— Нам вовсе не обязательно ими быть.
— Но я должен принимать собственные решения, мама.
— Разумеется. Только тебе следует их обдумывать лучше, чем нередко случалось в прошлом. Согласен?
Деннис только приготовился ответить, как на столе у Хилари зажужжал селектор.
— Мистер Сандерс ждет вас, мисс Харпер, — сказала она явно смущенно.
Стефани поднялась.
— Спасибо, Хилари, — мягко сказала она. — И не обращайте на это внимания, я же не обращаю.
— Мама, — начал было Деннис и тут же замолк.
— Поговорим позже, — решительно сказала Стефани. — Я хочу устроить сегодня семейный обед. Придешь? Прошу тебя… — Деннис заколебался. Не дожидаясь, пока он решится, Стефани прошла в кабинет Сандерса.
Джейк погрузился в чтение компьютерной распечатки, делая вид, что целиком поглощен этим занятием.
— Присаживайтесь, — отрывисто бросил он, — я сейчас освобожусь.
Не замечая предложенного стула, Стефани непринужденно прошла к окну и залюбовалась открывшимся оттуда видом. Вскоре Джейк сказал:
— Надеюсь, я не заставил вас ждать.
Стефани повернулась к нему. Он перебирал бумаги, очищая стол.
— Всего двадцать минут, — спокойно ответила она.
— Двадцать минут?! — Он претворился удивленным. — Ради бога, извините. Знаете, как это бывает… звонки…
— Да, я знаю, как это бывает.
Он бросил на нее быстрый взгляд. Она что, распознала его игру? Лицо ее оставалось бесстрастным.
— Кофе? — спросил он.
— Нет, спасибо, ничего не надо.
— Ну что ж, прямо к делу. — Джейк злился, чувствуя, что никак не может справиться с волнением. — Я хотел бы… возобновить» переговоры. Хочу сделать вам предложение.
— Слушаю.
— Отлично. Равные доли в компании — пятьдесят на пятьдесят, вы и я.
У Стефани расширились глаза:
— В обмен на что?
Он не ответил.
— Ну же, — настойчиво повторила Стефани. — Что от меня ожидают в обмен на пятьдесят процентов акций моей собственной компании?
Джейк отставил стул, поднялся, подошел к окну и стал рядом с ней.
— Замечательный вид, верно? — хрипло сказал он.
Он стоял совсем близко. Она пристально глядела на мост через гавань, старалась не думать о его близости, его точеном профиле, отлично сложенной фигуре, руках… Внизу, на улице, люди занимались своими делами, совершенно равнодушные к драме, все более остро разыгрывающейся в роскоши покрытого коврами кабинета с кондиционером, наглухо отделенного от внешнего мира. Стефани чувствовала, что между ними происходит скрытая борьба, как чувствовала она и тяжесть, какой наваливается на нее его невысказанная воля. Но в глубине, внутри нее разворачивалась другая борьба, состязание между ее бунтующими чувствами: уйти и в то же время остаться, прижаться к нему и в то же время отпрянуть. «Надо перестать думать о нем как о мужчине, — сказала она себе рассеянно. — Думай о нем как о деловом партнере, как о противнике».
— Так вот, эти пятьдесят процентов, — сказала она. — В чем тут ловушка?
— Никакой ловушки, Стефани, — пробормотал он. — Право, ничего дурного. — Он осторожно взял ее руку и принялся поглаживать ее. — По правде говоря, мне хотелось бы, чтобы вам это понравилось. Я был бы очень разочарован, если это будет не так.
Она подняла на него глаза. Предложение было недвусмысленным. Она судорожно вздохнула:
— Джейк, вы что, всерьез хотите, чтобы я…
— Да, — сказал он, — всерьез.
Она отняла руку.
— За то, чтобы лечь с вами в постель, Джейк, — решительно сказала она, — компания слишком дорогая цена… и недостаточная.
— И все же подумайте, прошу вас.
— На эту тему мне нет нужды думать.
— А если б подумали, были бы честны сама с собою. Может быть, впервые в жизни.
— Ваша самоуверенность прямо-таки потрясает! Вы что же, считаете, что перед вами никакой женщине не устоять?
— Если так думаешь, жизнь становится забавнее. Но вы… вы не всякая женщина.
— Джейк… — нерешительно начала она.
— Да? — откликнулся он, и в голосе его прозвучала надежда.
— Я присматривалась к вам, размышляла о вас… — она дала понять улыбкой, что понимает, сколь компрометирует ее это признание. — Вы весь в бизнесе. Секс для вас — просто отвлечение. Почему же вам понадобилась именно я? Откуда такая избирательность?
— Не знаю, — задумчиво сказал он. — Так или иначе, мне кажется, я совсем потерял голову.
Она промолчала.
— Это семейное, — продолжал он с оттенком горечи. — У меня был брат, который потерял голову из-за женщины. Ничего хорошего из этого не получилось. Он зашел в тупик.
— У меня это тоже семейное, — непринужденно, но твердо сказала Стефани. — Ничего не получится. Между нами ничего быть не может, весьма сожалею.
— Вы сожалеете. — Он все ждал от нее чего-то, какого-нибудь заявления или признания, хоть слабого намека.
— Не рассчитывайте на это, — она прямо взглянула на него.
— Но это же глупо — вот так отказываться. Я сделал щедрое предложение, — сердито сказал он.
— Если отказ добавляет вашей победе хоть немного горечи, я могу только радоваться! — колко заметила она, и, направляясь к двери, добавила:
— Если не возражаете, я вас покину.
— В последний раз…
Она улыбнулась и вышла, аккуратно прикрыв за собой дверь. Оставшись один, Джейк сбросил ироническую маску и в изнеможении опустился в кресло. «Ну а дальше что, — спросил он себя уныло, — что дальше?»
Отъезжая от «Харпер майнинг», Стефани почувствовала, что впервые за все время общения с Джейком она не проиграла. Она не уступила ни пяди своей территории. Ей удалось скрыть воздействие, которое он на нее произвел. Но он опасен. Во всех отношениях. Благодарение богу, Билл достаточно поправился, чтобы на него снова можно было рассчитывать как на члена команды, пусть даже играет он пока не в полную силу. Она поспешила в больницу, где ее ждал Билл.
Стефани коротко обрисовала ему, как развивались события с момента их последней встречи. Билл уже слышал от Тома об успехе Джейка на заседании правления, когда тому удалось выжить Стефани из компании. Теперь, когда она рассказала ему о последнем маневре Джейка, он выразил сочувствие, но не удивление.
— Этого следовало ожидать с того самого момента, как он впервые встретил тебя, Стефи, — проворчал он. — Черт, как по-дурацки все складывается!
— Ты о чем?
— Да вот, болтаюсь здесь и ничем не могу помочь, когда особенно нужен тебе.
— Билл, ну как можно извиняться за то, что ты просто человек! К тому же я вовсе не уверена, что ты или я можем что-нибудь сделать. Мы ведь и так боролись до последнего. Нас просто переиграли. Может, мы просто постарели — и природа таким образом указывает нам, что наше время прошло.
Билл не засмеялся, как она рассчитывала. Вместо этого он мрачно произнес:
— Стефи… я должен кое-что тебе сказать. Джилли, похоже, встала на сторону Сандерса.
— Я как раз приближаюсь к тому состоянию, в котором смогу признать это. А когда буду готова, сумею и ответить. Но сейчас мне нужно восстановить семью — мою настоящую семью. Ведь на протяжении всей их жизни дети страдали из-за меня.
Билл ласково улыбнулся:
— Ты, как и прежде, все берешь на себя. Да и о каком страдании речь? Спроси Сару и Денниса. Не думаю, что они с тобой согласятся.