Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лилия и Леопард - Виггз Сьюзен (книги бесплатно без .txt) 📗

Лилия и Леопард - Виггз Сьюзен (книги бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лилия и Леопард - Виггз Сьюзен (книги бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Самые обыкновенные люди, как ты и я. Может, немного измученные и очень практичные.

— Я благодарна им, — подвела итог Лианна, считая разговор на эту тему законченным. — Мы должны послать им вознаграждение за их доброту.

Он усмехнулся.

— Для них это окажется неожиданным заработком, — произнес Ранд, затем посерьезнел. — А что Джек?

— Ускакал в Буа-Лонг.

— Молю Бога, чтобы они с Шионгом сумели защитить замок, если Жерве вздумает что-нибудь предпринять, — сказал Ранд.

— Неужели ты думаешь, что Мондрагон может напасть на Буа-Лонг?

— Я знаю, что он хочет это сделать. Но ему потребуются люди и меня интересует, даст ему их дофин или нет.

— Да, после истории со свиньями дофин сильно разочаровался в Жерве.

Лианна решила рассказать Ранду о своем разговоре с Луи и о том, что он позвелил ей выехать из города.

Но прежде чем она успела открыть рот, до них долетели глухие раскаты грома.

Лианна вся съежилась от ужаса и прижалась к Ранду.

— О, пожалуйста, — дрожащим голосом проговорила она. — Пожалуйста, только не гроза. Я не вынесу этого!

Гром повторился, затем послышались крики и топот множества ног. Несмотря на охватившую ее панику, Лианна все же поняла, что это не гроза, а пушечный выстрел.

— Это пушка, — прошептала она.

Проклиная все на свете, Ранд взял на руки сына и закутал его в шаль. Проснувшись, малыш заплакал, но они уже выбрались на палубу.

— Прочь с дороги! — проревел попавшийся им навстречу помощник капитана. Потом в изумлении уставился на Лианну, не веря, что на борту находится благородная леди. — Прошу прощения, милорд, леди, — сказал он. — Но вам лучше спуститься вниз. Нас атакуют.

Лианна, не отрывая глаз, смотрела на корабль, который находился южнее их. Ча топ-мачте развевались голубые флажки с лилиями Франции, шпиль венчала восьмиконечная звезда.

— Я знаю, что это за корабль, — проговорила Лианна.

Огонь и дым вырвались из одной из пушек судна, и всего в нескольких ярдах от «Приятного путешествия» шлепнулось в воду ядро.

Сердце Лианны учащенно забилось. Вокруг простиралось бесконечное царство волн…

Ранд и помощник капитана недоуменно уставились на нее.

— Что это за корабль, Лианна? — наконец, спросил Ранд.

— «Восточная Звезда», — дрожа от страха, произнесла она. — Помнишь, Шионг рассказывал нам о нем, — Лианна повернулась к помощнику капитана. — Это не простое судно, а военный корабль с Востока. Французы захватили его, когда… — она осеклась, решив, что чем меньше будет известно о давней миссии Шионга, тем лучше.

— Это французский военный корабль? — спросил помощник.

— Да, — кивнула Лианна. — А благодаря вашему королю, Англия и Франция в настоящее время находятся в состоянии войны.

Грозные круглые жерла по меньшей мере дюжины пушек смотрели на них с «Восточной Звезды». Помощник капитана стал настоятельно советовать Лианне спуститься с ребенком вниз.

Она отпрянула в сторону.

— И находиться там, когда мы будем тонуть? Нет никакой разницы в нашем положении, где быть: внизу или забраться на мачту.

С «Восточной Звезды» снова раздался залп.

Перекрывая плач Эймери, Лианна громко сказала:

— Боже, это корабль смерти. Он превратит наше судно в решето.

Повернувшись к Ранду, она прижалась к нему. И так они стояли, прикрывая своими телами плачущего сына.

— Поднять паруса! — взревел помощник капитана. Матросы забегали по палубе, торопясь выполнить приказ. — Повернуть румпель! Корабль противника начинен свинцом и бронзой. Он не догонит нас!

Боязливо выглянув из-за плеча мужа, Лианна увидела заходящее солнце: огромный золотистый шар лежал впереди корабля.

— Но мы удаляемся от Франции, — запротестовала она.

— Совершенно верно, — подтвердил помощник капитана, оглянувшись на «Восточную Звезду». Военный корабль преследовал их. Волны пенились вокруг него и издали походили на хищный оскал зубов. — Мы не остановимся, пока не достигнем берегов Англии.

* * *

Ошеломленная и растерянная Лианна, спотыкаясь, спускалась по сходням, вцепившись в руку Ранда. Когда ее нога ступила наконец на английскую землю, она едва не лишилась чувств от облегчения и отчаяния. Полдороги их преследовал французский военный корабль, остальные полпути гнал сильный попутный ветер.

— Где… где мы находимся? — слабым голосом спросила она.

На губах Ранда играла легкая улыбка.

— На западном Сассексе. В двести милях от моего дома в Аранделе.

— Пресвятая Дева Мария!

Его дом… Лианна окинула взглядом луга, зеленые холмы в отдалении. Здесь жил Ранд, пока его не лсзлали завоевывать Буа-Лонг. Интересно, не скрывается ли за этой широкой улыбкой и сияющим взором тоска по дому?

— Да, — Ранд ласково посмотрел на сына. — Кажется, я снова вернулся к своим истокам.

— И что же дальше?

— Капитан даже слышать не хочет о возвращении назад, во Францию: и погода ужасная, и этот дьявольский корабль бродит по Ла-Маншу.

Ранд взглянул на спящий рыбацкий поселок, потом на корму, где матросы отвязывали их лошадей.

— Мы поедем в Арандел, — решил он. — И уже оттуда я разузнаю насчет корабля в Пикардию.

— Прошу меня извинить, милорд, — они повернулись и увидели на пристани пожилого мужчину, который чинил сеть. Яркие голубые глаза задорно сияли на его обветренном лице. — Я бы на вашем месте не ездил в Арандел, особенно с ребенком.

— Но почему? — поинтересовался Ранд.

— Там чума.

Лианна непроизвольно прижалась к мужу и сыну. Она ласково коснулась ручки Эймери; его маленькие пальчики сжали ее руку с неожиданной силой.

— И вы не найдете другого корабля ни здесь, ни в Портсмуте. Все суда присоединились к королевскому флоту в Саутгемптоне.

Почти безлюдный берег подтверждал слова рыбака.

— Арандел и его рыцари тоже там? — спросил Ранд.

Мужчина кивнул.

— Когда они отплывают?

— Возможно, через неделю, милорд.

Ранд колебался лишь долю секунды, затем решительно заявил:

— Я должен присоединиться к ним.

Страх и тревога снова охватили Лианну. О Боже, он собирается воевать против Франции…

— Нет, — запротестовала она. — Нет, ты не можешь…

— В противном случае нам придется задержаться здесь на недели, а то и на месяцы.

В душе Лианны затеплилась надежда.

— А не смогли бы мы найти какое-нибудь торговое судно?

Ранд кивнул на моряков, направляющихся в таверну, которые оживленно разговаривали между собой.

— Скоро все купцы узнают в «Восточной Звезде». Никто не может соперничать с ее пушками.

— Но мы не сможем взять Эймери на военный корабль, — сказала Лианна.

— И жену я тоже не могу взять с собой, — мягко произнес Ранд.

Лианна ахнула. Он нежно обнял ее за плечи.

— Ты с ребенком должна остаться в Англии, а я отправлюсь во Францию и в Буа-Лонг.

— Никогда, — тотчас же возразила Лианна. — Не думай, что я буду спокойно сидеть сложа руки в Англии, когда во Франции моему дому угрожает опасность.

Наступило напряженное молчание. Потом, тяжело вздохнув, Ранд сказал:

— Не сверли меня таким грозным взглядом. Прекрасно, ты можешь отправляться со мной, но Эймери останется в Англии. Мы позаботимся о нем.

Лианна окинула презрительным взглядом полуразвалившуюся таверну, невзрачное поселение.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что мы позаботимся о сыне? Я здесь никому бы не доверила ухаживать за ним, — возмутилась она.

— Неподалеку отсюда есть один монастырь, — сказал Ранд, не спуская с жены твердого взгляда. — Монастырь Святой Агнес. Джастин Типтофт там послушница.

Лианна замерла от неожиданности.

— Джастин сможет позаботиться о ребенке столько, сколько будет необходимо, пока мы не заберем его домой.

Кровь стучала у нее в голове: отдать своего ребенка бывшей возлюбленной Ранда?

— Я не оставлю его.

— Я согласен с тобой. Это, конечно, безумие. Вы оба будете жить в монастыре Святой Агнес.

Лианна прикусила губу, не ожидая такого поворота событий.

Перейти на страницу:

Виггз Сьюзен читать все книги автора по порядку

Виггз Сьюзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лилия и Леопард отзывы

Отзывы читателей о книге Лилия и Леопард, автор: Виггз Сьюзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*