Полуночный маскарад - Басби Ширли (книги бесплатно TXT) 📗
— Я обожаю тебя!
Мечтательно Мелисса уставилась в пространство, уже твердо зная, что Доминик любит ее; затем она свернулась в клубочек на атласном покрывале и заснула.
Доминик, уставший, но довольный, вернулся домой почти в четыре утра и, увидев жену на своей постели, тихо позвал:
— Мелисса!
Она услышала его голос и, проснувшись, села в кровати; ее волосы растрепались, а щеки были еще розовыми ото сна. Чем-то сейчас она была похожа на очаровательного котенка. Увидев Доминика, Мелисса радостно воскликнула:
— Ты дома! Я так волновалась и не могла заснуть!
Расстегивая рубашку, он нежно улыбнулся и сел на край кровати.
— Да ну? А что ты делала сейчас? — спросил Доминик, ласково глядя ей в лицо. Жена бросилась к нему в объятия.
— Я не спала. Я просто мечтала. Мечтала о тебе.
— Правда? — тихо спросил он. Теплое тело Мелиссы, прижавшееся к нему, заставило его забыть обо всем: и о бессонной ночи, и об усталости. Прижав ее крепко к себе, он легонько сжал зубами мочку ее уха. — И что ты видела в своих мечтах?
Дрожь желания пробежала по телу Мелиссы и, удивляясь своей смелости, она осыпала поцелуями его лицо, шею; ее пальцы скользнули под полурасстегнутую рубашку, чувственно гладя теплую мускулистую грудь.
— Ну вот это, — прошептала она, когда ее пальцы дотронулись до сосков на его груди. — И вот это…
Доминик прижался к ее щеке губами, а когда почувствовал, что рука Мелиссы спустилась до его живота, его охватила страсть. Впившись губами в ее губы, он целовал ее неистово, горячие руки прикасались к ее телу, он уже не помнил себя, все накопившееся в последние недели желание прорвалось, и они медленно откинулись на подушку, слившись губами, сплетясь руками и ногами…
Ее щеки слегка порозовели, и, тряхнув головой, Мелисса отбросила волнующие воспоминания. «Нет, этого нельзя допустить», — подумала она, глядя на письмо Деборы. Она знала, что Доминик проспит еще часа два. Они уснули на заре, в объятиях друг друга, удовлетворенные. Мелисса проснулась около полудня, и Доминик даже не пошевелился, когда она выскользнула из постели. Нет, не стоит будить его из-за этой записки.
Несколько минут она думала, вправе ли вскрыть конверт. Адресат ведь не указан… Мелисса быстро распечатала письмо. Пробежав глазами листок, прочтя мольбу Деборы, она усомнилась, что той действительно нужна помощь. Но, с другой стороны, Мелисса не забыла леденящий, злобный взгляд Латимера и подумала, что, может быть, есть доля правды в жалобах Деборы. Может, Латимер ее избил, и она боится за свою жизнь? И не исключено, что Доминик предлагал ей свою помощь в случае необходимости, но тогда…
Глаза Мелиссы сузились, она размышляла: а если в записке ложь, и единственная задача англичанки — завлечь к себе Доминика?
Взглянув еще раз на красивый почерк, она решила, что как женщина должна ей помочь, и решительно встала. Она поедет к Деборе, и, если та действительно нуждается в помощи, она ее получит.
Мелисса прекрасно ездила верхом, и черный мерин быстро донес ее до места. Она знала дом, который снимал Латимер, и причал, где Дебора ждала Доминика. На всякий случай Мелисса увела лошадь с главной дороги и, взяв ее под уздцы, обошла запруду с другой стороны.
Внимательно осмотревшись и не обнаружив ничего подозрительного, она подвела лошадь почти к самой запруде, стараясь оставаться в тени леса, пока не подошла к пирсу. Мелисса привязала коня к березе и осмотрелась вокруг, сомневаясь, правильно ли поступает; однако, — вспомнив слова мужа о том, что Латимер не настоящий шпион, она рассердилась, что позволила воображению взять верх над здравым смыслом, и смело шагнула вперед, крепко зажав в руке кожаную плеть, которая хотя и не могла служить серьезным оружием, но была достаточно тяжелой и придавала Мелиссе уверенность в себе.
Мелисса осторожно подошла к пирсу и ступила на него. Остановившись в нескольких шагах от беседки, она почувствовала слабый запах лилий в воздухе и заметила розовую ткань, скрывавшую внутренность сооружения. До нее донеслись какие-то звуки, куда больше напоминавшие пение, чем безутешные рыдания. Убедившись, что поступила правильно, приехав сюда вместо Доминика, Мелисса еще на несколько шагов приблизилась к беседке; запах лилий и роз защекотал ноздри. Да, она была совершенно права, не разбудив мужа. Ясно, что не о спасении Деборы шла речь — эта леди просто-напросто собиралась соблазнить ее мужа.
Войдя внутрь, Мелисса зажмурилась, ослепленная броскими цветами ткани, и, едва подавив смешок, представила себе лицо Доминика, который кинулся бы на зов о помощи и увидел все это. А когда ее взгляд упал на Дебору, она с трудом сохранила серьезное лицо. Не заметив, что она уже не одна, та с рюмкой бренди развалилась на ложе, пытаясь принять самую соблазнительную позу. Она была одета в платье весьма сомнительного покроя, какого Мелисса никогда не видела: сиреневого цвета, почти прозрачное, с глубоким декольте; ткань удерживал единственный бантик, завязанный под полной грудью Деборы. Мелисса узнала в ее одеянии накидку, в которой Дебора была на балу, и поразилась изобретательности и наглости этой женщины.
Мурлыкая что-то себе под нос, Дебора отпила большой глоток бренди, и по ее неверным движениям Мелисса поняла, что это уже не первая порция, которую она приняла.
Мелисса часто мечтала, как она отомстит Деборе. Сегодня такая возможность имелась, хотя ситуация была совсем иная, чем она себе представляла: зная, что Доминик ее любит, Мелисса уже не опасалась за свое счастье, и ей больше не хотелось мстить. Стоя у входа, она смотрела на импровизированный будуар Деборы с чувством презрения и даже некоторой жалости к этой женщине. Доминик любит ее, и какие бы усилия ни прилагала Дебора, они напрасны. Почувствовав весь идиотизм ситуации, Мелисса шагнула назад, собираясь уйти. Но что-то скрипнуло под ее ногой, Дебора неожиданно повернула голову, впившись в нее взглядом. Мелисса страстно желала провалиться сквозь землю, краска залила ее лицо, и она, в свою очередь, неподвижно уставилась на Дебору, которая, вдруг поняв, что перед ней вовсе не Доминик, а его жена, побледнела, взвизгнула и откинулась назад; рюмка выскользнула из ее рук и со звоном разлетелась на мелкие осколки.
Дебора испуганно смотрела на стройную угрожающую фигуру у входа не в силах оторвать взгляд от кожаной плетки Мелиссы. Не сознавая, что та потрясена не меньше, чем она, Дебора приняла Мелиссу за жаждущую мести амазонку. Все ее грехи всплыли перед ней… Она боялась наказания, ради которого, как она была убеждена, и пришла Мелисса… Дебора вскочила и, защищаясь руками, испуганно прошептала неповинующимся языком:
— Не подходи ко мне… Или я закричу! В замешательстве Мелисса смотрела на мнимую соперницу — не сошла ли та с ума? ( — Зачем кричать? Все равно тебя никто не услышит.
Уловив в этих словах угрозу, Дебора подальше отодвинулась от Мелиссы и предполагаемого орудия мести в ее руках. Не отрывая от нее глаз, напряженно ожидая нападения и пятясь назад, неудавшаяся соблазнительница причитала:
— Это не я! Это не моя вина! Это все Джулиус! Это он меня заставил, он придумал…
— Не лги! — презрительно воскликнула Мелисса и, выразительно тряхнув плеткой, добавила:
— Даже если это придумал твой брат, сидишь-то здесь в полуголом виде в ожидании моего мужа ты!
Произнося этот монолог, Мелисса невольно взмахнула рукой; поднятую плеть Дебора приняла за пришедшую к ней погибель, и Мелисса еще не кончила говорить, как та заверещала:
— Не трогай меня!
Отчаянно пытаясь избежать телесного наказания, забыв, где она, Дебора, пятясь назад, выскользнула из с такой изобретательностью устроенного ею любовного гнездышка между муслиновыми полотнищами… Секунду спустя она с воплем ужаса плюхнулась в зловонную зеленую жижу.
Открыв рот от удивления и не понимая, что случилось, Мелисса выглянула из беседки. Запутавшись в мокрой ткани, Дебора, с зелеными от ряски волосами, по пояс в воде, беспомощно барахталась, пытаясь выбраться на берег. Оказавшись на безопасном расстоянии от Мелиссы, она осыпала ее ругательствами, не особенно выбирая выражения: