Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Бумажная луна - Райс Патриция (читать полную версию книги TXT) 📗

Бумажная луна - Райс Патриция (читать полную версию книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Бумажная луна - Райс Патриция (читать полную версию книги TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Очарованные мужчины не двинулись с места, лишь несколько самых осторожных выбрались из толпы, чтобы узнать, в чем дело. Теодофилус подал знак дрессировщику, и слон набрал в хобот еще воды из корыта. Дженис начала извиваться — соблазнительно, как она надеялась.

Но ее усилия оказались напрасными. Со стороны домов донеслись гневные крики, и из ветхой глиняной лачуги, потешно приплясывая и подскакивая, выскочила смешная фигура. Все как один повернулись и увидели немого клоуна, который мчался вприпрыжку и негодующе показывал пальцем на бегущего за ним мужчину. Второй клоун понесся к нему на помощь, гудя своим резиновым носом и хрипло завывая на бегу.

Дженис со страхом узнала Стивена. Он беспомощно переводил свой револьвер со скачущего клоуна на его столь же забавных сообщников. Акробат сделал стойку на руках и свалился, поверженный боксерским ударом. Жонглер ловко подбрасывал кверху веревки, железные клейма и вилы. Посреди этой суматохи от дома отделилась маленькая фигурка и метнулась к сараю, возле которого стояло корыто с водой.

Дженис бросилась на колени и натянула поводья слона, как ее учили. Животное послушно встало на задние ноги, испустило душераздирающий вопль и окатило собравшихся водой из хобота.

Мокрая толпа взвыла от испуга и ярости, и никто не заметил, как в этот момент от сарая к уже спокойному слону перебежала маленькая фигурка. Теодофилус подскочил на помощь, слон опустился на колени в картинном поклоне, и Дженис протянула руку, схватив знакомые пальчики. Через мгновение Бетси уже лежала ничком под ярким ковром, покрывавшим спину слона.

Дженис хотелось с криками уносить отсюда ноги, но Питер еще отбивался от разгневанной толпы. Его грим не смылся — артистам удалось не попасть под струю слона, — но Стивен продолжал возмущенно кричать. Дженис дала сигнал дрессировщику, и слон начал задним ходом отступать с арены действия.

Рыжий клоун запрыгал на месте, якобы испугавшись, что его люди уйдут без него. Он приплясывал вокруг Стивена и выбрасывал кулаки, пародируя драку. Ковбои не понимали, где игра, а где реальность, но с ухмылками расступались перед ними, при этом стараясь держаться подальше от слона. Кое-кто еще выжимал воду из своих шляп.

Желтоволосый клоун начал шуметь, показывая на уходящих со слоном артистов, а рыжеволосый резко повернулся, как будто для того, чтобы бежать за ними. При этом движении он ударил Стивена в затылок зажатой в кулаке подковой. Похититель Бетси, тихо охнув, осел на землю.

Неуклюже шлепая своими смешными ботинками и завывая «о-о-о-о!», рыжий клоун пустился вприпрыжку за циркачами. Желтоволосый погнался за ним, на бегу выкрикивая потешные проклятия и забавно потрясая кулаками. Зрители хохотали, тыкали друг друга в бока.

К тому времени, когда разъяренный Стивен, пошатываясь от боли, поднялся на ноги, цирк уже быстро уходил по дороге. Со своего величественного возвышения Дженис видела людей, сбившихся в кучу во дворе, но не могла справиться с захлестнувшим ее чувством победного ликования. Бетси хихикала, выглядывая из-под ковра, и звук ее смеха казался Дженис ангельским песнопением. Она положила руку на спину дочки, и радость звенела в ее душе.

Когда караван повернул за поворот и скрылся за густой листвой деревьев, Питер снял рыжий парик и костюм и побежал за лошадью, привязанной к дереву. Дрессировщик поставил слона на колени, и Питер помог Бетси спуститься на землю, потом быстро вскочил на слона, обнял Дженис и спрыгнул на землю.

Не прошло и минуты, как он и Бетси уже сидели в седле и галопом мчались по дороге. Когда с ранчо в облаке пыли прискакала группа разгневанных мужчин, танцовщица беззаботно выдергивала из ковра бахрому и разбрасывала пестрые нитки по земле, а остальные артисты распивали по кругу бутылку виски.

Тщательный осмотр слона и коврика не дал никаких результатов. Акробат, надевший на себя клоунский костюм и парик Питера, с жаром отрицал обвинение в избиении человека. Он даже замахнулся кулаком на одного ковбоя и упал на спину, когда тот отпихнул его.

Наконец хозяин ранчо «Кривой» с отвращением посмотрел на дико изрыгавшего ругательства Стивена и вскочил на своего коня:

— Черт побери! Если девчонка от тебя сбежала, Коннор, ты сам виноват, что не связал ее! Она, наверное, прячется где-нибудь в стогу сена. Поехали, нам больше нечего здесь делать, если, конечно, ты не хочешь, чтобы мы перестреляли клоунов или похитили танцовщицу.

Несколько мужчин выжидательно смотрели на полуобнаженную фигуру в шелках. Дженис, похолодев от страха, легла на своем возвышении, подперла ладонью подбородок и, вытянув трубочкой ярко-красные губы, послала Стивену воздушный поцелуй. Она подмигнула намалеванным глазом, и жонглер начал осыпать ее проклятиями, будто она была его собственностью. В возмущении он даже потянулся к ближайшей винтовке, и Дженис, молча пожав плечами, села, скрестив ноги, и уставилась вперед, на дорогу, не обращая внимания на своих зрителей.

Стивен, проклиная ненормальных артистов, поскакал назад к ранчо. Дженис уже давилась от смеха. Стивен никогда не знал ее, поэтому не узнал и сейчас. Наконец-то она освободилась от этого человека!

Глава 40

— Ну пожа-алуйста, Питер, ну погуди еще разок своим носом!

Бетси радостно прыгала на кишевшей клопами кровати, без сомнения, разгоняя насмерть перепуганных паразитов по укромным углам.

Питер милостиво нацепил на себя огромный резиновый нос и громко погудел им. Бетси согнулась пополам от хохота, и смотревшая на нее Дженис была вне себя от счастья.

Теодофилус с гордостью излагал свою неоценимую роль в спасении девочки, при этом вокруг жужжало еще с полдюжины взволнованных артистов. Казалось, крошечный гостиничный номер раздвинул стены, ибо в нем каким-то образом уместилась почти вся цирковая труппа. Все шумно веселились по случаю успешно выполненной операции.

Дженис все еще была в своем костюме наложницы гарема. В комнате, битком набитой людьми, у нее не было возможности переодеться. Она сбросила жаркий парик, грим растекся, но ничто не могло смыть счастливую улыбку с ее лица. От радости ей хотелось прыгать вместе с Бетси.

Она не сводила своих блестящих глаз с Питера. На вид он был вполне довольным, наслаждаясь вниманием Бетси, но в улыбке его сквозило легкое напряжение. Когда он поднимал глаза на Дженис, сердце ее таяло сильнее, чем грим на лице. Ей хотелось выпроводить из комнаты шумных гостей и отблагодарить Питера — любовью, как научил ее он.

Но похоже, в ближайшее время уходить никто не собирался. Флейтист взял свой инструмент, и Дженис заставили повторить свое выступление для тех, кто его не видел. Привлеченные шумным весельем, к толпе присоединились совершенно посторонние люди.

Посреди этой суматохи появился Дэниел, а за ним — Эви и Тайлер. Все трое выпучили глаза от изумления, глядя, как чопорно-благочинная учительша исполняет танец живота в пестрых газовых шелках, а строгий, надменный выходец с востока гудит резиновым носом и шаркает по полу огромными ботинками на потеху собравшимся. Когда они увидели Бетси, влетевшую в объятия Питера, им сразу все стало ясно.

Девочка первой заметила новых гостей и с радостным возгласом бросилась им навстречу.

— Дядя Дэниел, дядя Дэниел!

Они не виделись целых пять лет, но Бетси запрыгнула к нему на руки так, словно они расстались только вчера. Дэниел, довольно улыбаясь, сгреб ее в охапку и закружил в объятиях. Прижав к себе девочку, он с ухмылкой взглянул на красноносого клоуна и гаремную танцовщицу:

— Мы ехали к вам, чтобы пополнить боевые силы, но, как видно, попали на празднование победы.

— Питер меня спас! — сообщила ему Бетси. — А Дженис танцевала, чтобы плохие дядьки не видели, что делает Питер. А я оставляла подсказки, чтобы они могли меня найти. Вы видели мои подсказки?

Тайлер выхватил девочку из рук Дэниела, подбросил ее кверху и поймал в свои крепкие объятия, словно желая убедиться, что она настоящая.

Перейти на страницу:

Райс Патриция читать все книги автора по порядку

Райс Патриция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Бумажная луна отзывы

Отзывы читателей о книге Бумажная луна, автор: Райс Патриция. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*