Коварный заговор - Джеллис Роберта (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗
— Не нравится мне все это, — захныкала леди Эла. — Такая пыль поднялась — только посмотрите. Если ветер поднимется, все погонит на нас. А мне очень вредно дышать пылью. У меня от этого образуется комок в горле.
Элинор повернулась к своей соседке.
— Пыль должна улечься очень скоро, — утешающе произнесла она. — А если ее пригонит сюда, вы можете прикрыть нос и рот вуалью. А я буду разгонять ее веером.
Это странное замечание леди Элы оказалось очень уместным. Элинор вспомнила, что король Джон не тот человек, которого можно долго дразнить. Она и так сказала достаточно много, чтобы подготовить короля к непрерывным успехам Иэна, так что он теперь не выдаст свое странное неудовольствие к триумфу своего защитника. Это также дало Джону возможность еще раз подумать над своими следующими словами. Учитывая то, сколько внимательных ушей окружало его, король сказал что-то совершенно банальное насчет того, какая удачная сегодня погода. К тому времени сэру Вильяму помогли покинуть поле, лошадь его поймали, и герольды объявили следующее состязание. Разговор прервался.
Следующий участник снова вызвал королевского защитника, но на этот раз только «чтобы доказать доблесть». Иэн знал этого соперника и усмехнулся под прикрытием своего шлема. «Молоденький осел», — подумал он, хватая копье. Его следовало бы проучить при первом же столкновении. Однако надо сделать поблажку сыну старого друга и юноше, который был на десять лет моложе его самого. Иэн едва коснулся шпорами своего серого жеребца в первом заезде, и его слегка удивила сила удара, который он получил. Он покачнулся в седле и отбил копье щитом. «А мальчик подрос», — подумал он. Роберту де Реми был уже двадцать один год, а не одиннадцать. Он был вторым сыном. Хороший мальчик, рослый. Может быть, Роберт согласился бы управлять его замком?
— Ну, давай, — сказал Иэн своему жеребцу. — Прибавь немножко, но не слишком.
Конь зашевелил ушами и фыркнул. Он привык, чтобы с ним разговаривали. Однако небрежный тон Иэна не сообщил ему то, чего добивался хозяин. «Но, но!» — прикрикнул Иэн, и жеребец увеличил скорость. Копье Иэна попало в щит сэра Роберта чуть-чуть правее центра, так что ударом придавило щит к телу. Иэн бросил все свое тело вперед, как только конь опустился на передние ноги. Сэр Роберт соскользнул с седла вбок и ухватился руками за переднюю луку, освобождая копье. Поскольку Иэн не сделал никакой попытки отбить копье сэра Роберта в сторону, оно продолжало упираться в щит Иэна и своей отдачей лишь ухудшало положение юноши, который в конце концов упал на землю.
Иэн остановился и оглянулся, чтобы посмотреть, удачно ли приземлился сэр Роберт. Его жеребец, более привыкший к войне, нежели к турнирам, тут же встал на дыбы, опасно размахивая передними ногами, чтобы ударить упавшего соперника. Прорычав проклятия, Иэн оттянул морду коня в сторону и извинился. Он вздохнул с облегчением, увидев, что сэр Роберт сумел подняться на ноги и покинул арену без посторонней помощи. Оуэн выбежал вперед с новым копьем.
— Отправь Джеффри с моими комплиментами к сэру Роберту, которого я только что сбросил с седла, — быстро приказал ему Иэн. — Пусть Джеффри скажет, что я очень доволен успехами сэра Роберта как турнирного бойца и что, если он не против того, чтобы послужить мне, к весне я мог бы найти для него работу. Если он готов, мы сможем потолковать об этом.
Он хотел добавить еще кое-что, чтобы Джеффри передал молодому человеку, где они живут и когда можно застать Иэна дома, но герольды вновь вызвали защитника короля, и ему пришлось готовиться к очередному бою. Это был еще один юный рыцарь, и Иэн сбросил его с первой попытки. Потом был еще один, уже не такой молодой, видавший много турниров. Иэн победил и его, но удары соперника оказались весьма болезненными и повредили левую руку Иэна, державшую щит, которая уже и без того немного устала от повторяющихся ударов в нескольких боях подряд.
Кроме того, ему становилось все тяжелее дышать в тесном турнирном шлеме. Иэн глотал воздух ртом, в нем росла жажда — разогревшись от непомерных усилий, он обливался потом. Он услышал, как короля вызывают снова, за «усадьбу Вестфилд в Норфолке» и узнал имя бросающего вызов. Сэр Томас тоже не был молоденьким юнцом. Иэн направил своего коня на соперника, чувствуя, что тот уже не так легко бежит. Он размышлял, правильно ли поступил, послав Джеффри к сэру Роберту. Ему начинало казаться, что он может быть не в состоянии встретиться с ним или с кем бы то ни было. Острие копья дрожало, и Иэн слегка ослабил кулак, сжимавший древко слишком крепко из-за усталости.
«Осторожнее, — предупредил себя Иэн, — осторожнее». Этот человек, вероятно, имеет полное право на то, за что он бросил вызов. Ему чертовски не повезло, что судьба свела его с соперником, которого он не хотел бы сбрасывать с седла, и в то же время слишком устал, чтобы правильно рассчитать силу удара. Первый и второй заходы были успешными — копье Иэна лишь скользнуло по щиту сэра Томаса, и удары, которые он сам отразил, не слишком потрясли его. Третий заход, однако, оказался катастрофой, поскольку его копье треснуло. Оно сломалось, как только коснулось щита противника, и, таким образом, удар, который он нанес, не получил никакого противовеса.
Иэн задохнулся от боли, когда его левый локоть вонзился ему в грудь, но длительные тренировки сказались. Он направил руку вверх, приподнимая щит, позволяя себе отклониться назад в седле и резко надавив коленом в бок лошади. Конь повернул в сторону. С режущим слух скрежетом копье скользнуло вверх. Иэн наклонил голову в сторону и еще выше приподнял щит и наконец сумел отбросить копье соперника. Одновременно он отбросил сломанное древко, которое все еще сжимал в руке, и ухватился за луку седла.
Удивительно ровный аллюр коня и инстинкт помогли Иэну удержаться в седле. Ненаправляемый конь замедлил шаг и развернулся так, как делал это все предыдущие разы. Судорожными вдохами Иэн наполнил измученные легкие.
Его правая рука обрела достаточную силу, чтобы он смог взяться за уздечку и вернуть коня на исходную позицию. Но он оказался в очень серьезной ситуации и знал об этом. Если его соперник потребует еще три захода, он не выдержит этого. Герольды что-то прокричали. Иэн потряс головой, пытаясь отделаться от шума в ушах.
«Что-то не так», — подумал он ошарашенно. Ему должны были дать несколько минут передышки, пока бросающий вызов будет договариваться о еще трех попытках. Затем он с негодованием решил, что дело даже не столько в его чувстве времени. По правилам этикета, он должен был принять новый вызов или отказаться. Теоретически он имел право отказаться и потребовать другую форму сражения, чтобы уладить вопрос. Однако он слишком устал, чтобы спорить. Остекленевшими глазами вглядываясь через прорези в шлеме, Иэн пытался обнаружить Оуэна с новым копьем. Оруженосца нигде поблизости не было. Иэн уже подумал, что, может быть, он так обалдел, что неправильно занял позицию. Он повернул голову влево, потом вправо. Оуэна не было, хотя зрение его и слух полностью нормализовались. Он увидел сэра Томаса, яростно спорящего на дальнем конце поля с Пемброком, в то время как на ристалище заняли свои места два других рыцаря.
Зная, что его лицо скрыто за шлемом, Иэн закрыл глаза и с благодарностью помолился за своих верных друзей. Пемброк, должно быть, понял, что он сильно контужен. Вероятно, он поднял какой-то чисто технический вопрос, который предотвратил немедленный вызов, и затем сказал, что турнир должен продолжаться, пока этот вопрос будет улаживаться.
— Господин?
Это был голос Джеффри, который показался Иэну чрезмерно громким и настойчивым. Он надеялся, что не выглядит со стороны таким же бледным, каким чувствовал себя. Но ему нужно было глотнуть хоть немного воздуха. Он снял шлем и посмотрел вниз. Джеффри держал перед собой кубок с вином, и рука его немного дрожала.
— С вами все в порядке, господин?
— Я рад случаю перевести дыхание. Благодарю тебя за хорошую идею, — добавил он, взяв у оруженосца вино. Он выпил и пожал плечами. — Мальчик мой, оно же не разбавлено! — воскликнул он и затем неуверенно рассмеялся. — Я еще не так слаб, чтобы нуждаться в этом. Принеси мне еще, но чтобы было побольше воды, а не вина. Мне хочется пить, но я не хотел бы помогать своим противникам собственным опьянением.