Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лепестки на воде - Вудивисс Кэтлин (читать книги полные txt) 📗

Лепестки на воде - Вудивисс Кэтлин (читать книги полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Лепестки на воде - Вудивисс Кэтлин (читать книги полные txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Сначала он должен научиться исполнять приказы, как остальные мои работники, — насмешливо заявил Гейдж, заставив отца поперхнуться. Он постучал старика по спине, помогая ему отдышаться, но не удержался и повторил то же требование, какое отец когда-то предъявил к нему: — Ты начнешь работу подмастерьем, пока не докажешь, что способен на большее.

Уильям не знал, что делать — кашлять, стонать или смеяться.

— Черт побери, Гейдж, ты же мне мстишь!

Гейдж усмехнулся, чувствуя, как напряжение исчезает:

— Пожалуй, да.

Позднее вечером в большой спальне Шимейн сняла ночную рубашку и нырнула под одеяло в объятия ждущего мужа. Гейдж радостно улыбнулся, когда она прижалась к нему.

— Большинство женщин надевают ночные рубашки, ложась в постель, а ты, дорогая, поступаешь наоборот.

Шимейн шутливо куснула Гейджа за грудь, исторгнув из его уст изумленные возгласы вперемежку со смехом.

— Большинство женщин в постелях не ждут такие мужчины, как ты, любимый. — Она провела ладонью по его телу и застонала в восхищении. — Иначе они не стали бы терять времени, надевая ночные рубашки. Ждали бы в постели с распростертыми объятиями.

Гейдж повернул голову на подушке и прищурился, глядя в смеющееся лицо жены.

— Тогда почему же мне пришлось ждать вас, мадам?

Положив ногу на бедра Гейджа, Шимейн придвинулась ближе к теплому телу мужа.

— Потому что после купания у меня были дела на кухне. Надеюсь, ты не хочешь, чтобы в присутствии твоего отца я разгуливала по дому обнаженной?

— Ни в коем случае, мадам! Такое зрелище я приберегаю только для себя, — заявил Гейдж, передвигая повыше ее колено. Его ладонь ласкающим движением скользнула по внутренней поверхности бедра Шимейн, коснулась ягодицы. — Я не желаю делить тебя ни с кем.

Дыхание Шимейн стало прерывистым — пальцы Гейджа дотронулись до ее лона.

— Как думаешь, твой отец слышит нас из верхней комнаты?

— Надеюсь, нет, и я не позволю опасениям лишать меня удовольствия, любимая. Мне пришлось ждать весь день, чтобы получить то, что ты пообещала мне на веранде.

Приподнявшись, Шимейн задумалась.

— А разве я что-нибудь обещала?

— Обещал твой поцелуй, дорогая, а я всегда готов принять столь заманчивое приглашение.

Смеющиеся глаза Шимейн ярко вспыхнули.

— Вы видите приглашение даже в покачивании моих юбок, сэр, — поддразнила она мужа. — По правде сказать, мне кажется, что вы все время думаете только об одном — о плотской любви.

— Вот теперь вы знаете меня как свои пять пальцев, мадам, — усмехнулся Гейдж.

Глава 18

Шумный щебет птиц разбудил Уильяма Торнтона задолго до того, как солнце всплыло над горизонтом. Какофония криков, трелей и странного шипения, доносящегося из-за деревьев у дома, окончательно вывела его из дремоты. Убедившись, что в таком гаме ему не заснуть, Уильям решил выйти и полюбоваться незнакомой природой.

Натянув бриджи, он связал узлом полы ночной рубашки, надел сапоги и вышел на переднюю веранду. Мимо дома пролетела сова, лениво взмахивая крыльями. За ней гналась маленькая пичужка, несомненно, пытаясь отплатить за какую-то обиду. Скорее всего причиной галдежа стало утреннее похищение яиц или птенцов.

Минуту Уильям полной грудью вдыхал теплый, напоенный ароматом цветов воздух и разглядывал раскинувшийся перед ним пейзаж, озаренный серым предутренним светом. Через час взойдет солнце. Уильям представил, как огненное светило всплывает из-за зеленой глади леса, и решил, что с палубы недостроенного корабля рассвет виден гораздо лучше, чем из окон дома. Желая насладиться живописным зрелищем, он зашагал к кораблю, но едва приблизился к берегу, как заметил вытащенную на песок лодку и нескольких мужчин, суетливо бегающих от лодки к кораблю и обратно. Шагнув за дерево, Уильям предпочел остаться незамеченным и выяснить намерения непрошеных гостей.

Волосы Уильяма встали дыбом, когда он заметил громоздкого мужчину, несущего к кораблю деревянный бочонок. Бочонок был тяжелым — Уильям заметил это, когда грузный незнакомец передал его другому человеку, стоящему на сходнях. Пока Уильям наблюдал на ними, здоровяк направился к лодке за еще одним бочонком. Внезапно из лодки поднялся тучный мужчина и двинулся к кораблю, опираясь при ходьбе на длинную палку, или, точнее, пику, которую он держал за древко у самого наконечника. Такую странную трость Уильям уже когда-то видел, и хотя за годы фигура мужчины совсем расплылась, Уильям не мог обознаться. Его подозрения подтвердились, когда он услышал, как мужчина сказал идущему рядом матросу:

— Шести бочонков с порохом хватит, чтобы разнести эту посудину в щепки. Я отомщу за все, что Торнтоны украли у меня!

Уильям поспешно ретировался и бросился обратно к дому. Стараясь не привлекать внимания злоумышленников, он осторожно открыл дверь и мигом достиг двери спальни. Едва успев постучать, он ворвался в полутемную комнату. Супруги не успели даже ответить на стук — сын Уильяма в изумлении вскочил, а Шимейн, лежащая рядом, испуганно ахнула.

— Гейдж, скорее! — срывающимся голосом прошептал Уильям. — Там, у реки, какие-то люди — похоже, они хотят взорвать твой корабль. Если память мне не изменяет, их главарь — не кто иной, как Хорас Тернбулл!

Чертыхнувшись, Гейдж отбросил одеяло, вскочил и в два прыжка добрался до стула, на котором прошлым вечером сложил одежду. Влезая в узкие штанины бриджей, он спросил:

— Сколько их?

— Я насчитал шестерых, но мог и ошибиться. — Краем глаза Уильям заметил, что Шимейн потянулась за рубашкой, лежащей на кровати. Утащив ее под одеяло, она заворочалась на постели — судя по ее движениям, пыталась одеться.

— Слишком много для нас двоих, — пробормотал Гейдж, натягивая сапоги.

— Я помогу, — предложила Шимейн, высовывая голову из-под одеяла.

— Не болтай чепухи! — рявкнул Гейдж, поворачиваясь к ней. — Это слишком опасно! Я готов скорее пожертвовать кораблем, чем потерять тебя!

— Но послушай, Гейдж, ты же научил меня стрелять! — возразила она, поспешно застегивая рубашку на груди. — Ты же знаешь, я почти всегда попадаю в цель!

Уильям прекратил спор супругов:

— Сейчас потребуется все оружие, какое есть в нашем распоряжении. Если Шимейн спрячется за дерево и откроет стрельбу, она задержит негодяев на пару минут — этого нам хватит, чтобы пробраться на корабль.

Гейдж нахмурился и повернулся к жене, засовывая два пистолета за пояс бриджей.

— Только пообещай оставаться под прикрытием.

Шимейн не успела ответить — Уильям торопил сына:

— Живее, Гейдж!

Он выбежал из комнаты, и сын последовал за ним по пятам, пока Шимейн одевалась, путаясь в рукавах халата. Из шкафа, стоящего в гостиной, Гейдж выхватил два кремневых ружья, одно отдал отцу, а другое быстро зарядил сам.

У двери Гейдж опередил отца. Спустя минуту из спальни тихо вышла Шимейн с пистолетом в руке.

Она кралась в тени под деревьями, отстав от Гейджа и Уильяма.

Небо на востоке начало светлеть, и на его фоне Гейдж отчетливо видел суету возле корабля. Когда он приблизился, один из злоумышленников заметил его и крикнул, предупреждая остальных. Выхватив из-за пояса пистолет, неизвестный выстрелил в Гейджа, привлекая внимание сообщников к отцу и сыну. Свинцовая пуля просвистела мимо, не причинив Гейджу вреда, а он тут же отплатил стрелявшему выстрелом из ружья. Незнакомец рухнул навзничь с раной в груди.

Перезаряжать ружье было некогда, и Гейдж отшвырнул его. Едва он успел выхватить из-за пояса пистолеты, отец вскинул ружье и пристрелил еще одного злоумышленника, того, который целился в Гейджа. Метнувшись вперед, Уильям завладел оружием поверженного врага и мгновенно разрядил его в очередного мерзавца. Тот пошатнулся и упал, раненный в живот. Двое противников пониже ростом набросились на Уильяма, и тот ударил одного из них пистолетом по лицу, а другого наградил сокрушительным ударом кулака в щетинистый подбородок. Пошатнувшись, негодяй дождался, когда пройдет головокружение и погаснут искры перед глазами, и вновь ринулся в бой.

Перейти на страницу:

Вудивисс Кэтлин читать все книги автора по порядку

Вудивисс Кэтлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лепестки на воде отзывы

Отзывы читателей о книге Лепестки на воде, автор: Вудивисс Кэтлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*