Мое сердце - Смолл Бертрис (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации txt) 📗
— Добро пожаловать домой, капитан! Граф в Лондоне. Живет в своем доме вместе с леди и лордом Альсестерскими, леди Велвет и ее молодым мужем, шотландцем. Сказать графу, что вы зайдете?
Сознание Мурроу выхватило из всего сказанного только то, что Робин и две его сестры здесь.
— У тебя есть лошадь, парень? — спросил он у слуги.
— Да, капитан. Вон там. Гнедая, под седлом с гербом Линмута.
— Я возьму ее на время, — сказал Мурроу и, не дожидаясь ответа, поспешил к лошади, вскочил в седло и быстро ускакал.
Отъехав достаточно далеко, он понял, что ему сказал слуга: «Леди Велвет и ее молодой муж, шотландец». Велвет вышла замуж? Когда же она успела, и что скажут ее родители, когда вернутся? Он гнал лошадь вдоль реки. В этот ранний час народу на улицах было еще мало. День выдался сырой и промозглый. Наконец вдали показался Линмут-Хаус, и он едва расслышал приветствие сторожа у ворот, проскакав галопом мимо него и дальше по подъездной аллее.
— Добро пожаловать домой, капитан, — приветствовал его мажордом, поспешивший ему навстречу, когда он вошел в дом. — Его милость еще не вставал, но я передам ему, что вы прибыли.
— Не беспокойся, — быстро ответил Мурроу, взбегая по лестнице, — я знаю, как пройти в покои Робина.
— Но, капитан… — Голос мажордома замер, когда Мурроу исчез наверху лестницы.
— Капитан О'Флахерти! — Камердинер Робина коротко поклонился, когда Мурроу переступил порог графских апартаментов. — Добро пожаловать домой, сэр.
— Спасибо, Кипп. Его милость еще в постели?
— Да, сэр. Он лег довольно поздно.
Мурроу только ухмыльнулся и положил руку на дверь спальни.
— Капитан! — Кипп выглядел смущенным. — Его милость не один.
На лице Мурроу мелькнула улыбка.
— Надеюсь, что нет, Кипп. — Он распахнул дверь и, ступив внутрь, позвал:
— Робин, ты, лежебока! Вставай-ка, да давай посмотрим на красотку, с которой ты развлекался ночью. — Подойдя к кровати, Мурроу откинул одеяло.
С ревом граф Линмутский соскочил с постели. Эйнджел громко взвизгнула и попыталась натянуть на себя одеяло. Испуганный взгляд Мурроу в один момент схватил и ее интересное положение, и обручальное кольцо на пальце, и ее красоту.
Но тут брат сшиб его с ног.
— О! — простонал Мурроу, потирая ушибленную челюсть. — Так-то ты встречаешь меня, ты, молокосос?
Робин был уже на ногах и с удивлением смотрел на плотного волосатого человека, стоявшего перед ним.
— Мурроу? Это ты? Боже, ну ты нас и напугал!
— А ты думал, это ее муж? — сдавленно хихикнул Мурроу.
— Я ее муж, ты, похотливый старый морской волк! — Граф рассмеялся. — Тебя слишком долго не было, братец. Нас обвенчал прошлым августом капеллан королевы в присутствии ее величества. Это моя жена Эйнджел.
У Мурроу О'Флахерти хватило сообразительности прикинуться смущенным, он даже покраснел.
— Мадам, — начал он, — должен попросить у вас прощения.
Прелестное лицо Эйнджел было серьезным.
— Не знаю, смогу ли когда-нибудь простить вас, сэр, — сказала она, но ее глаза лучились весельем, и, не в состоянии больше сдерживаться, она лукаво рассмеялась. Мрачное выражение на лице Мурроу опять сменилось на веселое. — О Господи, мне, пожалуй, стоит поговорить с вами попозже наедине. Расскажете мне кое-что о похождениях моего супруга, когда он был еще холост. Добро пожаловать домой, Мурроу О'Флахерти! Ваши сестры много рассказывали мне о вас, но теперь я вижу, что они не знают и половины.
Мурроу рассмеялся:
— Нет, мадам, конечно же, они не знают! А моя жена и подавно! Когда ожидается ребеночек, вижу, мой брат выполнил свой долг?
— В мае, — ответила она, и Мурроу высоко поднял брови.
— Ты не терял времени даром, а, Роб?
— А зачем? — смеясь, ответил Робин, после чего посерьезнел. — Мурроу, что ты делаешь дома? Мать и Адам вернулись с тобой?
— Нет, Роб, именно поэтому я первым делом поспешил найти тебя, узнав, что ты в Лондоне. Сначала я собирался отправиться прямиком к королеве, но теперь, подумав, решил, что прежде нам надо вдвоем обсудить предстоящий разговор с ее величеством. Мать и Адам арестованы в Бомбее португальским вице-королем. Они пока живы только потому, что обещали заплатить португальцам богатый выкуп. Мать устроила громкий скандал на том основании, что она и Адам принадлежат к святой католической церкви. Она объявила, что наш дядя Майкл О'Малли станет чуть ли не следующим папой римским. Вице-короля окружают иезуиты, а они умны и хорошие политики, чтобы задевать иерархов церкви. Кроме того, они получат приличную часть выкупа за свою миссионерскую работу в Индии.
— Можно ли верить вице-королю, что он отпустит мать и Адама невредимыми, получив от нас выкуп?
— Насколько я смог понять из общения с ним, это такая змея, что хуже не бывает, — заметил Мурроу. — Но иезуиты люди достаточно честные, во всяком случае, если выкуп на самом деле выплачивается. — Здесь Мурроу позволил себе рассмеяться. — Надо только видеть, какой набожной стала мать, Роб. Я не подозревал, что у нее есть четки, но теперь это самый заметный предмет ее туалета, и она никогда не упускает случая поперебирать их прилюдно. Капеллан вице-короля просто очарован ее набожностью и красотой.
— С ней все в порядке, Мурроу?
— Да, и она чувствует себя в своей стихии, братец. Уверен, что все эти годы она мечтала о каком-нибудь захватывающем приключении, и никто из нас даже не догадывался об этом. Что до Адама, то он помолодел на десять лет. Они жили спокойной жизнью во имя Велвет и бросили море только из-за нее.
Роберт Саутвуд на мгновение ласково улыбнулся, но тут же опять перешел к делу:
— Какой выкуп просят португальцы?
— К счастью, они не имеют ни малейшего представления о размерах богатства матери, — ответил Мурроу. — Они хотят двести пятьдесят тысяч монет золотом в обмен на нее, Адама и их корабль. Они также не знают, что в нашей флотилии были еще и другие корабли, так как в бомбейскую гавань заходили только корабль матери и мой. Нашей первоначальной целью был порт Великих Моголов Камбей, расположенньй севернее, но нас отнесло штормом, и корабль матери был слегка поврежден. Нам нужна была также вода.
Остальные корабли остались в нескольких милях от берега с приказом ждать там, пока не поступит сигнала, что можно сходить на берег. Сейчас мать отправила их вперед под командой Робби Смолла, у которого есть приятели среди ост-индских султанов. Они закупят специи на островах, и плавание все равно окажется прибыльным, даже если мы не сможем выполнить поручения королевы.
— Королева и не рассчитывала, что плавание завершится успешно, но она и мать решили, что попытка не пытка. Самое важное сейчас — получить назад мать, Адама и наши корабли в целости и сохранности, — сказал Робин.
Мурроу кивнул, а потом спросил:
— Что это такое я слышал о замужестве Велвет? Мне казалось, что наше дитятко не должно выходить замуж до шестнадцати лет, а это произойдет, если я правильно помню, только этой весной.
— Неожиданно выяснилось, что лорд Гордон остался в семье единственным прямым наследником по мужской линии из-за внезапной смерти его отца и старшего брата. Он посчитал необходимым приехать в Англию и потребовать, чтобы Велвет вышла за него замуж на год раньше. К сожалению, за все эти годы никто не удосужился напомнить Велвет, что у нее есть нареченный супруг. А мать все это время забивала ей голову сказками о жизни при дворе.
Мурроу улыбнулся, вообразив себе возмущение его младшей сестры, и его улыбка переросла в открытый смех, когда Робин продолжил свой рассказ и поведал о четырех свадьбах, через которые пришлось пройти молодым.
— Конечно, не сбеги Велвет ко двору, я никогда не встретил бы мою обожаемую Эйнджел, — сказал Робин, глядя на свою жену, которая сидела теперь в постели, подоткнув под спину подушки и натянув одеяло до самого подбородка. Локоны ее роскошных русых волос выбивались из-под кружевного чепца с шелковыми лентами.
Она засветилась ответным счастьем навстречу взгляду своего супруга.