Леди Брэдфорд-Холла (СИ) - Казакова Светлана (книги бесплатно TXT) 📗
Если некоторое время назад я ещё могла предполагать, что миледи не знала, где именно оставил меня мистер Блэйз, теперь можно было не сомневаться, что она с самого начала собиралась избавиться от меня в этом путешествии. Мой язык жгло множество горьких слов, которые хотелось ей сказать, но я лишь бросилась наутёк, отчаянно надеясь, что Найджел и Дин Шелтон вот-вот появятся. С неожиданной резвостью миледи последовала за мной и нагнала меня на лестнице, когда я решила сбежать на первый этаж.
- Пора прекратить эту беготню и поговорить! – выпалила она.
- О чём? – отозвалась я, переведя дыхание. – О вашем низком поступке, когда вы решили избавиться от наследника мужа и сделали меня соучастницей? Для этого вам пришлось пойти на всё, даже соблазнить его!
- Да что ты знаешь о выживании в этом мире, глупая девчонка? Таким, как ты, самое место на улице! – бросила она мне в лицо и сделала шаг вперёд, так что теперь мы оказались стоящими на одной ступеньке. – Могла бы хоть поблагодарить за то, что я подарила тебе несколько безбедных недель перед тем, как…
Не договорив фразу, она с отчаянным видом взмахнула рукой, оттесняя меня к перилам. Её лицо внезапно исказилось от ужаса, будто за моей спиной она увидела что-то страшное, подсвечник выскользнул и с грохотом полетел вниз, а вслед за ним рухнула и сама миледи, едва не утащив меня за собой. Ещё немного, и мы упали бы вместе.
Я обнаружила её у подножия лестницы. Миледи была ещё жива, но, казалось, не узнавала меня. Её холодные пальцы коснулись моего запястья.
- Он пришёл… Он вернулся, чтобы отомстить… Чтобы наказать меня, - бессвязно бормотала она.
- Вы говорите про Найджела? – спросила я.
- Нет, про Олдаса… Про моего мужа. Теперь он знает, что его смерть на моей совести.
Это были её последние слова. Я ничего не успела на них ответить. Её руки, пытавшиеся уцепиться за меня, разжались, дыхание смолкло, и западное крыло Брэдфорд-Холла окутала тишина.
Когда Найджел, мистер Шелтон и вызванный ими юрист приехали, они обнаружили меня перед парадным входом в особняк рядом со статуей, запомнившейся мне в первый день здесь. Со мной повторилась та же история, что и в детстве. Я помнила слова миледи, помнила прикосновения её пальцев, но подробности нашей беготни по западному крылу стёрлись из моей памяти. Я снова заболела, застудившись на ветру, и для меня пришлось вызвать врача. На скромных похоронах миледи я не присутствовала, но знала, что её смерть была официально объявлена несчастным случаем.
Мы с Найджелом поженились в Лондоне, поселившись там же, и прошёл почти год с тех событий, когда я снова приехала в Брэдфорд-Холл. К тому моменту мистер Блэйз был мёртв – несчастный случай на охоте, а дядя Ребекки предоставил бумагу, в которой лорд Брэдфорд признавался полностью здоровым. Уверена, что здесь не обошлось без полезных связей мистера Шелтона, который принял в нашей судьбе непосредственное участие, будто ангел-хранитель моего супруга.
Став женой лорда, я приобрела множество новых знакомых и получила от них огромное количество писем и визитных карточек. Не остались в стороне также приятельницы по пансиону. Молли нанесла мне визит, похвасталась розовощёким младенцем и незамедлительно пригласила на сеанс общения с лондонскими привидениями. Я снова ответила отказом. Она сгорала от желания узнать, не встречала ли я призраков в Брэдфорд-Холле, но на этот вопрос у меня не было ответа. Явился в действительности или померещился миледи покойный муж перед тем, как закончилась её жизнь? Или же… её столкнула с лестницы моя рука?
Как бы то ни было, я всё ещё не могу припомнить, каким образом это случилось, будто те события оказались прикрытыми чёрным занавесом, который мне не хочется поднимать. Найджел любит меня и надеется, что наше будущее не будет омрачено призраками прошлого. Когда я смотрю в зеркало, то вижу там миловидную молодую женщину, умеющую с достоинством держать себя и с простыми людьми, и в высшем обществе.
Новую леди Брэдфорд.