Прошепчи его имя - Торнтон Элизабет (е книги TXT) 📗
— Я прекрасно знаю, Ричард, как ты ненавидишь подобные сборища, но хочу, чтобы ты остался здесь и убедился, что лорда Ливерпуля охраняют надлежащим образом. Это относится и к вам, сэр Джайлз. Ричард, сколько наших людей находятся сейчас здесь?
— Тридцать.
— Стяни их поближе к дому. Я еду в Ньюгейт.
— Да, сэр.
— Сэр Джайлз, — попросил Лэнгли, — извинитесь от моего имени перед сэром Ливерпулем. Скажите, что скабрезные студенческие анекдоты я приберегу до нашей следующей встречи.
— Да, сэр, — Джайлз усмехнулся.
Мейтланд проводил полковника до кареты. Как только карета отъехала, он посмотрел на часы. Было еще только восемь вечера.
Абби посмотрела на часы, висящие на цепочке на ее шубке.
— Ничего не вижу, — пожаловалась она. — Дэниэл, ты не знаешь, который час?
— Нет. Но думаю, ждать нам осталось недолго.
— А что, если мы ошиблись? Что, если Джорджа там нет?
Дэниэл успокаивающе похлопал ее по плечу.
— Давай подождем и посмотрим, пойдет ли все так, как обещал Том.
— Да, но…
— Шшш!
Они прятались в увитой плющом беседке с видом на Темзу. Оба не сводили глаз с дома. Если не считать окна кухни, дом был погружен во тьму. Внутри была охрана, но вооруженные до зубов агенты, охранявшие сад, давно были заменены людьми Хью. Так сказал Том, объясняя Вейлам ситуацию.
— Почему Хью так уверен, что Джордж именно здесь? — прошептала Абби. — Хью не приехал за нами сам, а прислал Тома. Это очень странно.
— Я знаю не больше тебя. Терпение, Абби. Скоро все закончится.
— Куда пошел Том?
— К Темплару.
— А где Хью?
— Не знаю.
Они сидели в беседке уже около часа. Абби продрогла до костей, но она ни за что на свете не хотела бы сейчас оказаться в другом месте, пусть даже и в тепле. Господи, только бы все было хорошо! Неужели они наконец-то найдут Джорджа и весь этот кошмар уйдет в прошлое, которое можно и не вспоминать?
Абби сжала руку Дэниэла и прошептала:
— Смотри.
Из-за угла дома появилась мужская фигура с фонарем в руке. Именно этого они и ждали. Сердце Абби учащенно забилось. Но мужчина не вошел в дом, как ожидала Абби, а свернул в сторону и скрылся в зарослях кустарника.
— Но… но если Джордж не в доме, то где же он? — недоумевала Абби.
Дэниэл пожал плечами.
— Надеюсь, Темплар все предусмотрел. Может, мне…
Он осекся, увидев, как из-за угла появились еще две темные фигуры. Человек с фонарем поднял его повыше, невольно осветив им путь.
Дэниэл вздохнул с облегчением — все шло по плану.
— Теперь мне пора. Ни под каким видом не покидай беседку, понимаешь, Абби? Когда мы разыщем Джорджа, я приду за тобой.
— Хорошо, Дэниэл.
— Ты, как всегда, в своем репертуаре, дорогая сестрица! Разве здесь место для леди из высшего общества?
— Когда Джордж вновь окажется с нами, обещаю во всем слушаться вас с мамой!
— Пистолет у тебя с собой?
Абби крепко сжала полированную рукоятку.
— Последнее время я не расстаюсь с ним.
— Умница!
Когда Дэниэл исчез во тьме, Абби прислонилась к одному из резных столбиков беседки и несколько раз глубоко вздохнула. Устав держать пистолет, она переложила его в другую руку, как учил Харпер.
Слезы выступили у нее на глазах. Она никогда не забудет, какой ужас пронзил ее, когда Немо всадил нож в грудь Харпера. Слава богу, Харпер уже поправлялся. Абби ни секунды не сожалела, что убила Немо — она, Абигайл Вейл, запрещавшая слугам в Бате ставить мышеловки даже тогда, когда мыши чуть не выжили ее из дома. Если бы все повторилось сначала, она снова, не задумываясь, выстрелила бы в этого негодяя.
Абби надеялась, что Колетт там, на небесах, как-нибудь узнает, что она не подвела ее.
Абби вздрогнула, вспоминая, как Немо занес кинжал, чтобы перерезать горло Хью. Раненая рука Хью почти не действешала. Так что же он делал здесь, почему настоял на том, чтобы лично руководить этой опаснейшей операцией?
Минуты казались ей часами. Абби принялась беспокойно ходить по беседке. Что-то, видимо, происходит не так, как задумано. Почему Дэниэл не идет за ней? Что задержало его?
Волна ужаса вдруг захлестнула ее с головой.
— Нет, — прошептала она. — Не может быть, чтобы Джордж был мертв. После всего, что нам довелось пережить, бог не может быть так жесток к нему.
Но что же тогда задержало Дэниэла?
Не в силах больше вытерпеть мук ожидания, она покинула беседку и пошла искать старшего брата.
Им нетрудно было преследовать идущего впереди человека. Он продирался сквозь кустарник, словно испуганный олень, и держал фонарь высоко над головой, освещая путь. Хью дал ему отойти подальше, затем поднес ладони к губам и прокричал совой. Тишина. Остальные вышли из-за кустов и присоединились к Хью.
— Зажгите фонари, — велел он.
Когда это было сделано, все двинулись по тропинке, заросшей кустами и плющом, но не так сильно, как остальные части сада. Было видно, что тропинкой в последнее время пользовались. Вообще место для убежища было выбрано крайне удачно. Дом лорда Меркланда, где давали сегодня обед в честь премьер-министра, находился совсем рядом, всего в полумиле вверх по улице. Идеальное укрытие для убийцы, которому надо будет спрятаться, ускользнув среди возникшей паники. Сделав свое дело, Немо мог бы добраться сюда буквально за несколько минут. Задолго до того, как примут надлежащие меры к розыску убийцы. И уж, конечно, никто не станет искать его здесь. Тот, кому принадлежали дом и сад, был вне подозрений.
Идущий впереди человек остановился, остановились и его преследователи. Перед ними был старый заброшенный погреб. По сигналу Хью они медленно окружили это место.
К двери погреба вели три ступеньки, но им по-прежнему был хорошо виден человек с фонарем. Он постучал в дверь и назвал пароль.
Не могло быть никаких сомнений — то был голос, который они слышали столько раз, — низкий и уверенный голос полковника Лэнгли.
Дверь приоткрылась.
— Немо взяли, — сказал Лэнгли прямо с порога. — И он визжит, как свинья. Обещает дать всю необходимую информацию, если ему сохранят жизнь. Мальчишку надо убрать. Мне все равно как, только избавьтесь от него как можно скорее. Если его не будет, они не смогут связать нас с Немо. Чего вы ждете? Вы не поняли меня? Игра закончена. Убирайте мальчишку и не оставляйте никаких улик, иначе мы все окажемся на виселице.
Хью не сомневался, что, если бы в саду было больше света, он увидел бы счастливые слезы на глазах Дэниэла и Джайлза. Джордж был жив! Хью также знал, какое выражение застыло сейчас на лице Ричарда Мейтланда. Горе и отчаяние. Сегодня утром, когда Хью изложил ему все факты, Ричард отказался внять голосу разума. Он сказал, что поверит Хью, только если собственными глазами увидит доказательства того, что Лэнгли — предатель. Что ж, он только что получил эти самые доказательства.
Полковник Лэнгли поднялся по ступенькам. Он слегка прихрамывал, и Хью вдруг вспомнил, что хромота эта осталась после того, как Лэнгли провалился в собственном саду в заброшенный погреб, о существовании которого даже не подозревал. Какое ужасное применение он нашел для этого места за последние две недели!
Из погреба послышались приглушенные голоса, затем Джорджа вывели наружу. Руки его были связаны, рот заткнут кляпом. Хью подождал, пока Джордж и его тюремщик отойдут подальше от Лэнгли, затем сделал шаг вперед и поднял пистолет.
— Поднимите руки! — громко крикнул он. — Или я вышибу вам мозги.
Лэнгли медленно поднял руки, а человек, охранявший Джорджа, сказал, обращаясь к Хью:
— Что так долго, мистер Темплар? Ну и холодно в этом чертовом погребе. У меня зуб на зуб не попадает.
При звуке незнакомого голоса Лэнгли обернулся.
— Отличная работа, Том, — улыбнулся Хью. — Дэни-эл, забирайте Джорджа. Джайлз, возьмите у Лэнгли фонарь, только не становитесь между ним и мной.
Дэниэл развязал путы и вынул кляп изо рта младшего брата. Затем, сделав шаг назад, он внимательно оглядел Джорджа. Тот еле держался на ногах. Одежда висела на нем мешком и была заляпана грязью. Пахло от него так, будто он выкупался в канализации. Но он улыбался, и от этой улыбки у Дэниэла защипало глаза.