Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Подари мне поцелуй - Хокинс Карен (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗

Подари мне поцелуй - Хокинс Карен (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Подари мне поцелуй - Хокинс Карен (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она вспыхнула.

– Нет. – Это была еще одна идея Мэдди, и Джулия не сомневалась, что пожалеет, согласившись поддержать ее.

Виконт нахмурился. Видимо, он хотел добавить что-то еще, но в это мгновение карета остановилась у великолепного особняка герцогини Роут. Окна его были ярко освещены, и все здание мерцало и переливалось в быстро сгущавшихся сумерках.

Судя по всему, вдовствующая герцогиня не пожалела ни усилий, ни денег для того, чтобы этот благотворительный бал стал главным событием сезона. Вход в особняк, залитый светом модных светильников, украшали многочисленные портьеры из золотистого шелка; на мраморном полу был раскатан восточный ковер темно-красного цвета. У Джулии появилось ощущение, словно она попала в незнакомую экзотическую страну.

– Ваш плащ.

При звуке голоса Алека, раздавшегося прямо у нее над ухом, Джулия слегка вздрогнула и медленно принялась развязывать ленту, скрепляющую полы плаща. Она в который раз пожалела о том, что позволила Мэдди втянуть себя в эту авантюру, однако теперь было уже слишком поздно что-нибудь менять. Глубоко вздохнув, Джулия развязала бант и позволила Алеку снять плащ с ее плеч.

Вечерний воздух сразу обдал прохладой ее шею, плечи и почти неприкрытую благодаря низкому декольте грудь. Увидев ее наряд, Алек на мгновение замер, а затем окинул ее ледяным взором с головы до ног.

Джулия знала, какую картину он сейчас созерцает, так как не менее получаса разглядывала себя в зеркале со всех сторон, прежде чем набралась храбрости покинуть комнату.

Ее платье было простого кроя, но очень откровенное: плотный шелк бронзового цвета тесно облегал фигуру, подчеркивая соблазнительную форму груди, тонкую линию талии, округлые контуры бедер, стройность ног. Волосы Джулия уложила в прическу из многочисленных локонов, украшенную единственным пером бронзового цвета, которое при каждом движении склонялось к ее лицу, слегка касаясь плеча.

Джулия никогда не носила таких дерзких туалетов. С одной стороны, платье было слишком тесным, и она сомневалась, сможет ли вообще в нем дышать. С другой стороны, чувствовать себя в центре всеобщего внимания было необыкновенно возбуждающе – по крайней мере так уверяла Мэдди.

Алек чертыхнулся и протянул ей плащ:

– Наденьте его снова.

Джулия постаралась подавить разочарование. Она, конечно, не ожидала, что он от восхищения раскроет рот, но простое «вы сегодня прекрасно выглядите» вполне бы ее удовлетворило.

– Черт побери, Джулия. – Она ощутила его дыхание прямо у себя над ухом; оно было таким же горячим, как и его раздражение. – Накиньте свой плащ, пока вас никто не видел.

Передав верхнюю одежду лакею, в холл зашла еще одна пара гостей. Джулия помахала им рукой и улыбнулась, хот не имела ни малейшего понятия, кто они такие.

– Уже слишком поздно.

Пальцы Алека впились в ее локоть, и он потянул ее в угол холла, а потом еще дальше, уводя от остальных гостей.

– Мы сейчас же едем домой – там вы переоденетесь.

– Не могу. Если я в течение вечера появлюсь в двух нарядах, это вызовет ненужные толки, а их уже и так предостаточно. – Джулия вгляделась во вновь прибывших гостей – ими оказались лорд и леди Эстон – и кивнула им. Лорд Эстон тут же с восхищением взглянул на ее наряд, в то время как леди Эстон, вздернув нос, отвернулась и потянула за собой мужа, который с явной неохотой последовал за ней.

Блестящий план Мэдди был гениально прост. Если бы Джулии удалось привлечь на свою сторону хотя бы половину присутствующих на балу гостей, то, возможно, это смягчило бы последствия недавней катастрофы, даже если эта половина будет состоять преимущественно из мужчин.

Раз такой, по мнению Джулии, пустяк мог помочь сохранить наследство для Алека и для Общества, то она была бы просто идиоткой, если бы не попыталась сделать это.

Расправив плечи; она предоставила облегающему шелку наилучшую возможность производить свое волшебное действие на окружающих.

Алек снова выругался и схватил ее за руку.

– Какого черта вы это делаете? Пытаетесь доказать, что газетная статья не врет?

Джулия изобразила на лице безмятежную улыбку и спокойно произнесла:

– Мой отец обычно говаривал, что лучший способ держать удар – это подставить подбородок.

– У меня на сегодня было уже достаточно ударов, сударыня. Или вы надеваете плащ, или мы возвращаемся домой.

И тут терпение Джулии лопнуло. В конце концов, потеря денег угрожала не только ему. Она резко освободилась от его руки и подбоченилась, не думая больше о том, как сидит на ней платье.

– Чепуха. Эта статья, между прочим, вовсе не о вас, она обо мне. И если я могу перенести все это, то сможете и вы. У нас с Мэдди есть план, поэтому прекратите жаловаться.

– Вот это является вашим планом? – Он указал на ее обнаженные плечи.

– Да. И план совсем не плох, уверяю вас. – По крайней мере она на это надеялась.

– Я был глупцом, когда познакомил вас с этой женщиной.

– Не знаю, не знаю. Мэдди сказала, что высшее общество все простит тому, кто достаточно интересен и располагает большими деньгами.

– Деньги у нас будут только до моей завтрашней встречи с поверенными...

– Но сегодня они у нас еще есть, – воодушевленно возразила Джулия. – Нам остается только привлечь к себе внимание.

– Ну, начало этому вы уже точно положили. – Алек все еще не решил, стоит ли ему набросить ей на плечи плащ; однако, увидев, каким воодушевлением пылает взгляд ее изумрудных глаз, он сдержал свой порыв. Судя по всему, Джулия искренне верила, что эта очевидная нелепость может как-то помочь делу.

Вопреки своим опасениям Алек должен был согласиться, что леди Бирлингтон хорошо продумала свой план: не было ни одного мужчины, который при взгляде на Джулию не задавался бы вопросом о том, что скрывается под этим облегающим шелком. Никогда еще ее глаза не светились таким ярким зеленым светом, кожа не была такой гладкое и блестящей, а тело – более соблазнительным. Хуже того, знакомый запах корицы, волны которого при каждом движении струились от ее локонов медового цвета, напоминал ему об их единственной ночи со всей живостью, силой и мучительными подробностями.

Алек вздохнул и, знаком подозвав лакея, приказал ему унести плащ.

– Впредь вы будете игнорировать все планы леди Бирлингтон. Эта женщина опасна.

Джулия вознаградила его снисходительной улыбкой, после чего оглядела холл. При этом перо бронзового цвета, приколотое к ее волосам, слегка задело Алека по лицу, и он раздраженно отодвинул его.

– Если вы ищете свою благодетельницу, то она всегда сидит около стола с прохладительными напитками, откуда хорошо виден весь зал.

– О нет, я искала не ее. Вы не видели Ника? – Голос Джулии понизился. – Я хотела бы ему кое-что сказать.

И тут его мысли о ее сегодняшнем наряде приняли совершенно иное направление. Выбирая бальное платье, Джулия думала вовсе не о нем – она надела его для человека, которого любит.

Должно быть, эти размышления как-то отразились на его лице, потому что Джулия слегка притронулась к его руке.

– Вы хорошо себя чувствуете?

– Вполне. Просто я подумал, что мне следовало бы захватить дуэльные пистолеты. – Виконт натянуто усмехнулся. – Несомненно, все ваши поклонники захотят сегодня драться со мной.

Щеки Джулии окрасил легкий нежный румянец.

– В этом платье я чувствую себя очень глупо, и если увижу свое отражение в зеркале, то наверняка не смогу удержаться от смеха.

Она стояла рядом с ним, почти касаясь его рукой, и для Алека было сущей мукой видеть ее вздымающуюся грудь над лифом с низким вырезом. При каждом вдохе ткань платья слегка шевелилась, отливая золотым блеском; переливающийся шелк так и манил к себе. Ему страстно хотелось провести рукой по этой скользящей ткани; он жаждал освободить грудь Джулии от тесного лифа и ласкать ее в упоении...

Алек неловко кашлянул.

– Никто не будет смеяться. Вы выглядите великолепно. Ее глаза удивленно расширились, и он обругал себя за то, что сказал такую банальность. Вряд ли ей интересно слушать его глупую болтовню.

Перейти на страницу:

Хокинс Карен читать все книги автора по порядку

Хокинс Карен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Подари мне поцелуй отзывы

Отзывы читателей о книге Подари мне поцелуй, автор: Хокинс Карен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*