Цветы из бури - Кинсейл Лаура (читаем книги бесплатно TXT) 📗
— Меня! — Кристиан весело рассмеялся. — Ты обещаешь. Ты… платишь.
По выражению лица леди герцог понял, что попал в цель. Она ударила тростью об пол, по залу разнесся резкий звук. Мэдди почувствовала на себе ледяной взгляд.
— Я пойду отдыхать. Вы, мисс… герцогиня. Зайдите ко мне в комнату через час.
Избежать этого не представлялось возможным. Мэдди кивнула.
Леди де Марли развернулась и направилась через зал. Служанка, почти такая же, как и хозяйка, бросила на Мэдди быстрый взгляд и последовала за госпожой. Странно, но казалось, что она улыбалась.
— Называет тебя… герцогиней, — Жерво искоса посмотрел на Мэдди. — Она… смирится.
Находясь в одной из самых старых частей замка, комнаты леди де Марли сохранили холод, какой воцаряется в нежилых помещениях. Завернувшись до подбородка в одеяло, женщина расположилась около камина. Огонь разгорелся хорошо, но в комнате при дыхании все еще шел пар.
Леди де Марли могла допустить, что Мэдди стала герцогиней, но не придавала этому факту большого значения. Под безличным титулом «девушка», она предложила Мэдди стул с прямой спинкой, который стоял не очень близко к камину.
Без вступлений леди де Марли заявила:
— Я заехала по дороге в ту церковь. Брак зарегистрирован в метрической книге.
— Да, — подтвердила Мэдди. Она сама расписалась там и теперь боялась, что это самый плохой поступок в ее жизни.
— Еще я заглянула в книгу ассоциации юристов по гражданским делам. Выдача официального разрешения на брак герцога Жерво и Архимедии Тиммс зарегистрирована официально. Все в порядке.
— Правда?
Мэдди ничего не знала о формальностях и почувствовала странное облегчение от того, что Дарэм оказался честным человеком.
— Я вижу, новость обрадовала вас. Вы думали, что дело обстоит не так?
Мэдди посмотрела на свою юбку, затем снова подняла глаза.
— Меня не удивило бы, если бы тут было что-то незаконное. Все было сделано… в основном по настоянию Дарэма.
— В самом деле? — глаза леди де Марли были очень проницательными.
— Да, — Мэдди глубоко вздохнула. — Вы знаете, что герцог согласится на все, чтобы избежать заточения. Он сделал это, рассчитывая на мою помощь. Я не согласилась бы… я нашла бы другой способ. Но с шестью мужчинами, рвущимися в церковь…
— Мои люди? Врывались? Вы ошиблись, мисс. Из моих слуг никто не поступил бы так.
— Там были люди… Они хотели схватить его.
— Схватить его? — женщина сгорбилась под одеялом. — Его мать глупа. — Ее губы презрительно скривились.
— Как будто он преступник. Я ничего не знала об этом.
— Дарэм вернулся из Лондона и сказал нам, что наемники ищут нас. Он боялся, что они следили за герцогом.
— Дурная голова! Он должен был приехать ко мне! Я могла бы запретить им, — леди де Марли неожиданно захихикала. — Но Жерво предпочел спрятаться за более симпатичным лицом. Его аппетиты перевесили здравый смысл. Эти шакалы, замужем за которыми его сестры, еще попытаются задержать его, если он не покажет им зубы. Поверьте мне, если наемники рвались в дверь церкви, можно легко предположить, кто предложил его матери эту милую идею. Какая пошлость. Наемники. Представить только! Еще в газетах объявят сумму вознаграждения! сумасшедший герцог, слыхали! Хорошо, что его отец не дожил до такого, упокой Господь его душу, — леди понюхала флакончик с нюхательной солью, затем ее рука опять исчезла в складках одеяла. — Новая просьба о предписании уже послана. Он с вами до венчания или после?
— Что до или после? — переспросила Мэдди. Леди де Марли хмыкнула.
— Имел отношения с вами, — с иронией в голосе сказала леди де Марли.
Мэдди вспыхнула, словно ее тело поняло вопрос раньше, чем мозг. Когда значение вопроса полностью дошло до нее, она едва удержалась, чтобы не вскочить и не убежать, хотя стул уже слегка отодвинулся от импульсивного толчка. Мэдди с ужасом увидела сидевшую где-то сзади служанку и заметила едкий взгляд леди де Марли.
— Не до, — пробормотала она.
— Скажите мне правду… и громче. Меня не интересует ваша мораль. Я интересуюсь его моралью.
Мэдди подняла голову.
— Не до, — повторила она с ударением.
— Когда у вас была последняя менструация?
— Вы чересчур бесцеремонны!
— Когда кто-то становится герцогиней, моя девочка, посторонние часто вмешиваются в подобные дела. Так когда?
Мэдди упрямо молчала.
— Удивляюсь вашей стойкости, — леди де Марли отклонилась назад и стянула с головы шаль, под которой оказался черный чепчик с лентами. — Расскажите мне о Жерво. Он неплохо выглядит.
Мэдди обрадовалась смене темы.
— Да. Ему уже значительно лучше.
Леди де Марли хихикнула.
— Я хотела привезти другого психиатра… Но как узнать, кто лучше? У нас их сотни. Думаю, Жерво хорошо с вами, — она подняла белый, похожий на сучок палец. — Не ошибитесь, девушка. Этот брак несчастный. У меня для него лучшая партия, но поскольку все сделано по закону… Одна производительница в такой ситуации не хуже любой другой, — леди де Марли пожала плечами. — Похоже, он вас любит.
— Твоя мать прислала письмо, — объявила леди де Марли в гостиной за ужином, вытащила из-под шали бумагу и протянула ее Жерво. Когда он протянул руку, женщина не отдала письмо сразу.
— Прочитать тебе?
Герцог вырвал бумагу из рук леди.
— Я… читаю.
Он сел в кресло, развернул письмо, повертел его и наконец расправил на колене. Леди де Марли с интересом следила за ним, словно стараясь убедиться, действительно ли он собирается читать или только имитирует это движениями.
Кристиан перевернул письмо, положил на другое колено, наконец встал, отдал его Мэдди и сказал:
— Открой.
После того как она сорвала сургучную печать, Жерво вернулся в кресло и начал читать. Это заняло у него довольно много времени. Он слегка наклонил голову вправо, словно не вполне разбирал буквы под прямым углом. Наконец Кристиан вздохнул, закатил глаза и бросил письмо на стол, улыбнувшись Мэдди.
— Не… едет.
— Больше ничего не пишет? — спросила леди де Марли. Жерво опять взял письмо и выпустил из пальцев.
— Мольба. Мольба. Одна… мольба. Ноги… не будет… в одном доме… с моей лю… любовницей. — Он посмотрел на Мэдди. — Ты.
Герцог опять заглянул в письмо.
— Сестры… не позволяют. Не сын…
Он скомкал письмо и через всю комнату бросил в камин.
— Она недовольна твоим выбором, — прокомментировала леди де Марли.
— Законная, — сказал Жерво. — Не… любовница. Жена.
— Безусловно, — произнесла его тетка. — Но ты знаешь, что не защищен. И еще существует вопрос о состоянии твоего мозга. Каково сейчас положение? Защищена ли собственность? А что, если мисс Тиммс охотница за удачен, которая плетет свою паутину?
— Он не…
Леди де Марли перебила Мэдди.
— Я говорю только о вопросах, герцогиня. Ваша позиция довольно слабая. Женщина может сыграть плохую роль на слушании. Ни один нормальный человек его уровня не пошел бы на такое.
Герцог вдруг встал, подошел к письменному столу, взял перо и протянул его Мэдди.
— Решим сейчас. Пиши… что ты хочешь.
— Что я хочу? — переспросила она. Леди де Марли усмехнулась.
Жерво вдруг улыбнулся.
— Моя веселая жизнь, — произнес он. — Три лошади… Две служанки… двадцать платьев… мебель… кровати… шторы… ковры… шесть или восемь слуг-мужчин… — Он вложил перо в руку Мэдди. — Девочка-Мэдди. Что ты хочешь?
— Ничего.
Леди де Марли рассмеялась, словно после удачной шутки. Жерво несколько секунд смотрел на Мэдди, затем опустился на колени рядом с ее стулом. Она беспомощно покачала головой.
— Конечно, нет.
Кристиан посмотрел ей в глаза. Его голова слегка тряслась, на губах играла едва заметная улыбка.
— Отец? — спросил он. — Тогда… ты… не поддерживаешь отца?
— О… — Мэдди закусила губу. — Нет. Это было бы неправильно.
Леди де Марли вмешалась в разговор.