Утро с любовницей - Бойл Элизабет (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗
– Вы с мисс Уилмонт останетесь в экипаже, чтобы вас никто не видел, – остановил ее Себастьян. – Пока я не разыщу этого... этого...
– Герра Тромлера, – подсказала Шарлотта.
– Да, если герр Тромлер живет здесь. – Он вышел из экипажа и закрыл дверцу. – Оставайтесь на месте, – приказал он девушкам и решительно направился к двери, но на полпути остановился: его взгляд привлекла вывеска на окне соседнего дома.
«Сдается».
По какой-то необъяснимой причине небольшое пустое помещение под номером четыре на Литл-Тичфилд-стрит задержало его. Он посмотрел на закрытые ставнями окна и пустые цветочные ящики и нахмурился.
И внезапно этот дом предстал перед ним в совершенно ином виде. Кружевные занавеси; гостеприимный свет в переднем окне; переливчатый женский смех и музыка – незабываемые, волшебные звуки, которые наполняют душу желанием.
Но дверь совсем не такая – зеленая, а она должна быть голубая, такая же голубая, как глаза Лотти.
– Какой очаровательный маленький дом, – раздался рядом с Себастьяном милый голосок.
Обернувшись, он увидел мисс Уилмонт, которая, держа в руке корзину, смотрела на номер дома мечтательным и грустным взглядом.
«О чем она грустит?» – удивился Себастьян, хотя его самого переполняли такие же чувства.
– Разве не чудесно жить в таком уютном доме? – добавила она.
– Здесь?! – воскликнул Себастьян. – Я бы сказал, что соседство...
– Я не вижу в нем ничего плохого, а этот дом мне нравится. – Склонив набок голову, Шарлотта внимательно рассматривала его. – Но что-то здесь не так.
– Дверь, – непроизвольно вырвалось у него.
– Да! Она должна быть...
– ...голубая, – произнесли они в один голос.
Себастьян взглянул на Шарлотту, ее голубые глаза молили его о чем-то таком, чего он не мог ей дать, потому что уступить своему влечению к этой женщине означало поставить семью в еще более тяжелое положение. Он снова посмотрел на пустой дом и понял, что у него есть только одна-единственная возможность.
Однако когда он снова обернулся к Шарлотте, оказалось, что ее рядом нет. За эти несколько секунд она успела подняться по соседней лестнице и позвонить в колокольчик меблированных комнат герра Тромлера.
– О, мисс Уилмонт, – остановил ее Себастьян, – вы должны предоставить мне навести справки.
Шарлотта отошла в сторону, дав ему возможность позвонить в колокольчик еще раз.
Дверь слегка приоткрылась, и из нее выглянула женщина с узким лицом и копной грязных седых волос.
– Идите прочь! Я не сдаю комнаты на несколько часов.
– Мадам, мы пришли вовсе не за этим, – исключительно вежливо ответил ей Себастьян.
– Тогда что вам нужно? – Его тон, очевидно, не произвел на женщину никакого впечатления.
– Мы хотим видеть герра Тромлера.
– Какие у вас с ним дела? – Глаза хозяйки дома превратились в узкие щелочки.
– Вас, мадам, это не касается. А теперь немедленно пригласите его сюда.
– Я что, обязана это делать? – пробурчала женщина и сложила руки на тощей груди.
– Прошу вас, мадам. – К радости Себастьяна, Шарлотта вышла из-за его спины. – Мы хотели бы нанять его играть на скрипке на вечере. В Мейфэре.
От двух слов – «нанять» и «Мейфэр» – в зеленых глазах хозяйки вспыхнул огонь, и она с подозрением спросила:
– Вы ему заплатите?
– Да, мадам, – ответила Шарлотта, – золотом.
– Ждите здесь, – сказала женщина и торопливо пошла наверх, но на середине лестницы остановилась, вернулась вниз и, взяв Шарлотту и Себастьяна под руки, затащила их в дом и закрыла дверь. – Лучше, если вы подождете внутри. – Потом она снова поднялась по лестнице и закричала во всю силу своих легких: – Тромлер! Мистер Тромлер! К вам гости. Они могут заплатить!
– Я в состоянии объяснить причину нашего визита без вашей помощи, – проворчал Себастьян.
– Да, милорд, – покорно согласилась Шарлотта, и в ее искренность можно было бы поверить, если бы не своенравный блеск у нее в глазах.
– Я думал, у вас не осталось золота, – наклонившись, сказал он.
– Не осталось.
– Тогда зачем вы сказали хозяйке этого человека, что собираетесь расплатиться с ним?
– Я надеялась, что вы могли бы сделать небольшое пожертвование в пользу искусства.
Себастьян не успел сказать ей, что ни при каких обстоятельствах не собирается вкладывать деньги в какие-либо ее безрассудные проекты. В это время сверху спустился жалкого вида мужчина, и его нос почти мгновенно затрепетал, так как Шарлотта заранее сняла с корзины накидку, чтобы до него долетел запах теплых лепешек.
– Герр Тромлер, – поздоровалась Шарлотта и, протянув парню руку, позволила ему поднести ее к губам, – для меня большая честь познакомиться с вами. – Владелица меблированных комнат, как ястреб наблюдавшая за происходящим (а точнее, ожидавшая появления обещанного золота), фыркнула, но Шарлотта не стала обращать на нее внимания. – Могу я попросить вас, чтобы в четверг вечером вы пришли и играли на званом ужине леди Ратледж?
На мгновение у мужчины загорелись глаза, но затем плечи у него опустились, и он потупился.
– К сожалению, фрейлейн, не смогу. На прошлой неделе я продал свой единственный сюртук.
– И вы продадите брюки и этот свой инструмент, если не заплатите то, что еще должны мне, – добавила хозяйка.
– Думаю, под окороком вы найдете замену своему утраченному сюртуку. – Потянувшись вперед, Шарлотта сунула корзину мужчине в руки.
– Сюртуку? – переспросил Себастьян.
– Окорок? – повторила женщина таким же удивленным тоном и, высунув нос из-за плеча герра Тромлера, взглянула на щедрый подарок.
– Я подумала, что вам, вероятно, хотелось бы иметь что-либо подходящее для такого особого вечера, – улыбнулась Шарлотта бедному музыканту. – И уверена, вы увидите, что он великолепно вам подходит.
Себастьян в изумлении смотрел то на Шарлотту, то на герра Тромлера. Где, черт побери, она взяла мужской сюртук, если откровенно призналась, что у нее нет денег?
Пока Шарлотта окончательно договаривалась с герром Тромлером, Себастьян еще раз окинул его внимательным взглядом: музыкант был худым, но почти такого же роста, как сам Себастьян.
Такого же роста?
Нет, она этого не могла сделать! Она не имела права!
Когда с делами было покончено, Себастьян проводил Шарлотту из дома, но, прежде чем спуститься по лестнице, не мог не спросить:
– Мисс Уилмонт?
– Да, лорд Трент?
– Для меня будет сюрпризом, если в четверг этот человек появится на званом вечере леди Ратледж в сюртуке, который покажется мне смутно знакомым?
– Ну, – она улыбнулась Себастьяну, – теперь это не будет для вас большой неожиданностью, верно?
Ну и наглость!
– Лорд Трент? – обратилась к нему Шарлотта, когда они пошли вниз по лестнице.
– Да, мисс Уилмонт?
– Постарайтесь не удивляться, если рубашка, шейный платок и жилет герра Тромлера тоже покажутся вам странно знакомыми.
Себастьян закрыл глаза. По-видимому, выражение «странно знакомые» становилось обычным для этого дня. Господи, ему оставалось только надеяться, что Лавиния ничего не заметит, потому что девушка проявляла наблюдательность к одежде, уступавшую только способности ее отца извлекать выгоду.
– Мисс Уилмонт?
– Да, милорд?
– Не вмешиваетесь ли вы в мою жизнь?
– Ни в коей мере, Себастьян. – Улыбка, которой Шарлотта одарила его на сей раз, пришла прямо с портрета Дианы, написанного Арбаклом.
И зачем ему понадобилось спрашивать?
Беспокойство Себастьяна о репутации девушек не было безосновательным. Литл-Тичфилд-стрит постоянно, днем и ночью, была полна гостей, и нашлась пара глаз, которая заметила, как улыбающаяся Шарлотта и небрежно одетый лорд Трент спускаются по лестнице дома помер пять.
Мисс Уилмонт и лорд Трент вместе на Литл-Тичфилд-стрит?
О, это скандал!
Можно сказать, позор.
Глава 17
10 мая 1810 года