Магия Луны - Коултер Кэтрин (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
Впервые за вечер к Виктории подошел Дэвид Эстербридж.
— Думаю, мне следует потанцевать с тобой, — буркнул он, — иначе люди подумают, что я грубиян.
Виктория не позволила себе рассмеяться в это угрюмое лицо и только заметила, не скрывая, впрочем, злой иронии:
— Могу поспорить, что тебя послал отец. Дэвид пожал плечами и не стал отрицать столь очевидную истину:
— Да, он всегда точно знает, как надо себя вести… А ты все-таки кузина Элен.
Виктория поискала взглядом сквайра Эстербриджа, который в эту минуту в одиночестве стоял у стены, и улыбнулась своему несостоявшемуся свекру. Тот сухо кивнул. Ей очень хотелось узнать, о чем он думает. Она знала его с тех пор, как поселилась в Драго-Холле, и он всегда был к ней добр. А Дэвида он всегда держал в ежовых рукавицах. Сквайр был худощавым человеком небольшого роста, уже понемногу начавшим лысеть, однако глаза его сверкали энергией и жизненной силой. Должно быть, именно такими они были в юности.
— Я вижу, — добавил уязвленный Дэвид, — ты сумела выскочить замуж за другого Карстерса.
— Так получилось, — миролюбиво согласилась Виктория.
— Почему? Из-за того, что он как две капли воды похож на твоего любовника?
— Нет.
— Ты беременна, Виктория? Ты теперь спишь с обоими?
— Нет и нет.
Дэвид недоуменно округлил глаза:
— Боже мой, как я мог так жестоко ошибаться на твой счет! Ты даже ничего не отрицаешь!
Виктория с трудом нашла в себе силы сдержаться и не влепить пощечину этому напыщенному ослу.
— Но я же ясно сказала: нет и нет. Что еще я должна отрицать? Может, твою тупость и ограниченность? Вот это действительно представляется мне невозможным.
— Будь ты проклята, Виктория… Ой, черт, мне все равно придется потанцевать с тобой. Отец смотрит на меня таким взглядом, что боюсь…
Только слепой не увидел бы на лице Виктории откровенную насмешку.
— Ты просто осел, Дэвид, — перебила она молодого человека, — и к тому же круглый дурак.
Брезгливо отмахнувшись, она отвернулась и неторопливо направилась к другим гостям.
Дэвид остался на месте, от ярости стиснув зубы и сжав кулаки. Проклятая шлюха! Он, видите ли, ее больше не интересует! А ведь он бы женился на ней, не предупреди его в последнюю минуту Дамьен. Отыскав в толпе своего спасителя, Дэвид пошел прямо к нему. Барон как раз разливал приготовленный Элен великолепный пунш.
Приветливо улыбнувшись, он предложил Дэвиду стакан, который тот осушил одним глотком.
— Ты разговаривал с Викторией, — заметил Дамьен, — и, судя по всему, она сказала тебе что-то неприятное?
— Знаешь, — возмутился Дэвид, — эта женщина даже не считает нужным отрицать, что и ты, и твой брат, словом, вы оба ее любовники.
«Это для меня новость, — подумал Дамьен, сохраняя невозмутимое выражение лица, — интересно, зачем Виктория дразнит этого дурачка»?
— Правда? — спросил он вслух.
— Да! — кипя от возмущения, Дэвид проглотил еще стакан пунша. — Слушай, а Рафаэлю известна правда о его жене?
— Вопрос довольно интересный, — усмехнулся Дамьен. — Этого я не знаю. Однако одно" мне известно точно: если у тебя есть голова на плечах, ты будешь держать язык за зубами и не скажешь моему брату ничего оскорбительного о его жене.
— Я не такой дурак, — поджал губы Дэвид. В этом Дамьен сильно сомневался, но предпочел оставить свои мысли при себе. Несколько мгновений он смотрел вслед Дэвиду Эстербриджу, который, ссутулясь, брел к своему отцу, затем с улыбкой повернулся к подошедшей Элен.
— Все идет прекрасно, — с явным удовлетворением отметила она.
— Только благодаря твоему умелому руководству и расторопности Лиггера.
— Меня все время спрашивают о Рафаэле и его планах, а я всем советую обращаться к нему или к тебе… Нет, ты только посмотри на нее!
Удивленный Дамьен попытался проследить за взглядом жены.
— На кого? На Мариссу Ларик? Она сегодня выглядит менее болезненной, чем обычно. Кто-то все-таки должен ей когда-нибудь подсказать, что ей не следует носить желтый цвет.
— Да нет же! На Викторию! Она ведет себя вызывающе, Дамьен! Но я не позволю!
Если быть честным, Дамьен не понял, чем Виктория сумела вызвать такое бурное негодование Элен. С его точки зрения, она вела себя совершенно безукоризненно. Но он решил не высказываться и подождать. Удивленно приподняв бровь, он вопросительно взглянул на Элен и моментально получил требуемое разъяснение.
— Она расстроила Дэвида Эстербриджа. Я видела выражение его лица! Она сказала ему что-то очень оскорбительное, а потом просто ушла от него. И кроме того, она танцует со всеми мужчинами подряд.
— Почему бы и нет?
— А как насчет ее мужа? С ним она почему-то не танцевала ни разу. Она бессовестно флиртует со всеми гостями… Я имею в виду мужскую половину.
Дамьен выслушал гневный монолог жены, не произнеся ни слова. Приняв молчание мужа за согласие, Элен злорадно продолжила:
— Надеюсь, больная нога ее вот-вот подведет. Это непременно произойдет, если она будет продолжать в том же духе.
Глядя на искаженное ревностью и злобой лицо жены, Дамьен отметил, как она сразу подурнела. Но, слава Богу, в это время объявили о прибытии графини Лантивет. И Элен как по мановению волшебной палочки снова превратилась в необыкновенно очаровательную женщину и самую радушную хозяйку.
Что касается Виктории, она была вовсе не так уж глупа и отлично помнила о больной ноге. Поэтому, вежливо отклонив приглашение Оскара Килливоуза, четвертого сына виконта, на следующий танец, она незаметно направилась к дивану, стоявшему у стены за развесистой пальмой, которую они с Лиггером приволокли сюда накануне. Она машинально поглаживала бедро, одновременно прислушиваясь к веселой музыке, которую играл оркестр.
— Ты вдруг стала солидной дамой?
Виктория вздрогнула и оглянулась на неслышно подошедшего сзади мужа:
— Почему ты спрашиваешь?
— А кто же еще может спокойно сидеть на диване во время такого прекрасного вальса? Впрочем, может, ты прячешься здесь за пальмой от чересчур назойливых ухажеров?
— Но ты же отыскал меня! — чуть натянуто улыбнулась Виктория. — Значит, и еще кто-нибудь найдет. Она вздохнула и поправила складки на платье:
— Посиди немножко со мной, если, конечно, ты не пригласил на этот танец какую-нибудь красивую даму.
— Хорошо… Я свободен как ветер. Рафаэль уселся рядом с женой и с удовольствием вытянул длинные стройные ноги.
— Тебе здесь нравится?
— Конечно. Все идет превосходно. Элен должна быть очень довольна.
— Я тоже так думаю. Знаешь, следующий танец — вальс. Потанцуешь со мной?
Одна только мысль о восхитительном вальсе с Рафаэлем заставила сердце Виктории сладостно замереть.
— Да, — прошептала она, надеясь, что нога не подведет ее в самый неподходящий момент.
— Хочешь, я принесу тебе что-нибудь выпить? Виктория покачала головой:
— Нет, спасибо. Знаешь, а я наблюдала за тобой. Рафаэль удивленно приподнял бровь, ожидая разъяснений. Эта забавная привычка была характерна для обоих братьев. Но почему-то, когда такое выражение появлялось на лице у Рафаэля, Виктории хотелось пригладить, вернуть на место непослушную бровь и при этом безудержно хохотать. Справившись с совершенно, на ее взгляд, неуместным приступом веселости, она сообщила:
— Ты наслаждался компанией всех без исключения молодых мерзавцев, живущих в этом районе. Чего стоит один только Винсент Лендовер! От одного его вида у меня стынет в жилах кровь!
— Что ты, дорогая, я еще не уделил нашему милейшему Винсенту того внимания, какого он заслуживает. Это непростительная небрежность с моей стороны. А что заставляет тебя думать, что я игнорирую высокоморальную часть здешней молодежи?
— Будь добр, прекрати дразнить меня. И, пожалуйста, не обращайся со мной как с неразумным ребенком. Ты когда-нибудь научишься мне доверять? Или я так и не дождусь этого счастливого момента?
«У нее слишком развита интуиция», — подумал Рафаэль, с некоторым усилием сохраняя бесстрастное выражение лица.