Пленительная страсть - Майклз Ферн (читать книги онлайн полностью .TXT, .FB2) 📗
— Где... где вы их взяли? — заикаясь и побледнев, произнесла она.
Заметив ее изумление, он тихо ответил:
— Я выиграл их на пари.
Однако Риган не стал говорить, кто проиграл ему пари. Не хотелось упоминать, что она держит в руках вещь дона Цезаря.
Быстро повернувшись, он покинул комнату.
* * *
Выйдя в коридор, он остановился как вкопанный и оглянулся на захлопнувшуюся за ним дверь.
Сирена не призналась в особых отношениях с Альваресом. Конечно, разве она осмелилась бы. Чем больше Риган думал о возможной любовной связи между его женой и доном Цезарем, тем больше он выходил из себя. Несмотря на ее траур, несмотря на ее хладнокровие, неужели она могла?.. Гнев охватил его. Неужели этот негодяй Цезарь спал с ней? У Ригана перехватило дыхание. Все внутри у него похолодело. Он ударил кулаком по ладони другой руки.
— Я убью этого подонка! — вырвалось у него. Перед его мысленным взором возникли эти двое, стонущие в экстазе...
Не в силах преодолеть гнев, Риган снова ворвался в комнату жены, с силой захлопнув за собой дверь.
Сирена стояла у окна, зажав в руках жемчужные четки, и слезы текли по ее щекам.
Не замечая ее скорби, он заорал:
— Ты спала с Альваресом? Спала? Я требую ответа!
Быстрым движением он вырвал жемчуг из ее рук и притянул ее к себе. Глаза Сирены были мокрыми от слез, дыхание шумным.
— Отвечай!
Губы ее оставались плотно сомкнутыми. Не отдавая себе отчета, Риган притянул ее к своему возбужденному телу и впился в нее губами.
Сирена чувствовала, как горячие руки ласкают ее грудь, чувствовала, что ее сопротивление тает...
Затем он резко оттолкнул ее от себя. Насмешливые глаза издевались над ней.
— Возможно, Альварес и галантен. Но способен ли он зажигать твою кровь так, как только что это сделал я? — он взглянул на нее, уверенный в своей победе, однако через мгновение уже изменил свой тон и добавил с ядовитой вежливостью в голосе: — Но помните, мефрау... наш брак формален только до тех пор, пока не кончится ваш траур. Осталось подождать каких-то несколько месяцев, не так ли? — зло усмехнулся он.
Сирена стояла как громом пораженная: голова ее кружилась, глаза бессмысленно застыли, напоминая озера с мутной водой. Она понимала, что если ответит ему, то выдаст свои чувства. Потрясенная и уязвленная, она повернулась к нему спиной и опустила голову.
Глядя на опущенные плечи жены, Риган желал схватить ее, прижать ее темную голову к своей груди и гладить, гладить эти мягкие волосы. Ему хотелось говорить ласковые, а не грубые слова этому трогательному созданию, приехавшему к нему издалека, согласно контракту...
Но вместо этого он сердито прошагал мимо нее и вышел из комнаты, специально погромче, чтобы она могла услышать, рассыпая ругательства. Но, оставшись один, он перевел дыхание и стиснул зубы. Что такое нашло на него? Сначала хотел Сирену, затем Морскую Сирену, а теперь снова Сирену? Каким образом ей удается заставить его забыть даже Гретхен? Как удалось этой монашке в черном возыметь такую власть над ним?!
«Никогда не думал, что такое возможно со мной —со мной, Риганом ван дер Рисом, который всегда был сам себе хозяин и никогда не был рабом ни одной женщины!»
Новая роль совсем не нравилась ему. Твердой рукой он прикурил сигару и на мгновение закрыл глаза, чтобы дым не разъел их.
* * *
Следующие два дня Риган провел в какой-то нервной суете. Он отдавал приказ, и через минуту отменял его. Матросы с его кораблей начали посматривать на него как на сумасшедшего.
В этот день он курил сигары одну за другой, вышагивая по своему кабинету, словно тигр по клетке. Он представлял Цезаря Альвареса и свою жену обнаженными, на роскошной кровати с кружевными занавесками, и зубы его скрипели. Неужели она испытывает страсть к этой свинье? Интересно, как ведет себя Альварес, когда занимается любовью: как джентльмен или как дикарь? Ригану хотелось все выбросить из головы, хотелось рвать, метать и все крушить на своем пути. После того как они захватят объединенными усилиями Морскую Сирену, он убьет испанца. Он будет к нему безжалостен и попросту перережет ему горло. Будет ли Сирена плакать над искалеченным телом любовника? Риган представил, как она стоит над мертвым Цезарем и плачет, не стыдясь своих слез, у всех на виду. Эта картина привела его в такое бешенство, что он ударил ногой по ножке стола, оказавшегося у него на пути. Боль в ноге была такой сильной, что он стиснул зубы, чтобы не застонать.
Риган проклинал себя за собственную глупость: дать обещание целый год не трогать собственную жену! Он всегда гордился тем, что был человеком слова, и ни разу ему еще не довелось изменить собственному обещанию. Почему, черт возьми, он пообещал Сирене, что их брак будет формальным, пока не закончится ее траур?! И теперь он не может обладать ею из-за своего дурацкого обещания! А из-за этого проклятого испанца она, возможно, не придет к мужу, даже сбросив свои черные траурные одежды.
И тогда бедному Ригану придется жить и только смотреть на нее через стол, вспоминая, как быстро билось ее сердце, когда он обнимал ее однажды... Неужели он заслужил такое наказание за ту грешную жизнь, которую вел до сих пор? За ту распутную жизнь, как кое-кто считает?
Теперь Сирена, как и Морская Сирена, была в его крови. И сердце Ригана раздирали двойные муки. А прошлой ночью, пытаясь овладеть яванской женщиной, которой добивался несколько месяцев, он потерпел фиаско! Эта дамочка презрительно плюнула ему в лицо. Сегодня, наверное, весь остров гудит от пересудов.
ГЛАВА 21
Минула неделя с тех пор, как объединенный голландско-испанский сторожевой флот под руководством главных представителей обоих государств покинул гавань Батавии. И город, казалось, вымер. Пока в море вели охоту на Морскую Сирену, на берегу и голландцев, и испанцев объединил страх перед другими грозными «дамами» — перед рокочущими жерлами вулкана с невинным названием Сестры Огня. Однако Сирене было не до страха.
Она вышагивала по своей красивой спальне, стиснув кулаки, в одном из которых были зажаты жемчужные четки. Уже в сотый раз после того злополучного вечера, когда Риган вручил их ей, она спрашивала себя: сколько же нужно было иметь жестокости и наглости, чтобы принести и подарить ей четки погибшей сестры Исабель?! А сейчас... сейчас у нее не осталось выбора: она должна уничтожить ван дер Риса.
— Да, Калеб, — пробормотала она, — все-таки я должна убить его! Да поможет мне Бог! Я должна убить! Этот подарок уничтожил всякие сомнения, и теперь я уверена в причастности Ригана к смерти сестры!
В дверь робко постучали.
— Войди! — резко крикнула Сирена.
Мальчику были известны ее намерения, и последние несколько дней он был очень грустным. Вот и сейчас глаза его были полны слез.
Не обращая внимания на его чувства, поскольку понимала, что должнаоставаться непреклонной, она резко спросила:
— Калеб, «Морская Сирена» готова к отплытию?
Мальчик был озадачен: уже три раза сегодня он сообщал ей, что команда находится на корабле и все приготовления закончены.
— Пора отправляться, Сирена, если мы хотим успеть до отлива. Ты сама-то готова?
Она вздохнула.
— Я готова, Калеб. Хотя на этот раз я неохотно отправляюсь в плавание. Но во мне нет сомнений, что я должна его убить. Ты видел его подарок, братишка. И я говорила тебе, чьи это были четки.
— Но Риган сказал тебе, что выиграл их на пари.
— Мой муж, хотя он и опытный лжец, даже не пытался обмануть меня. Он, фактически, бросил мне вызов. И... братишка... возможно, это означает одно: ему известно, что не я его суженая.
* * *
Стоя на палубе корабля, Сирена со смешанным чувством смотрела на звезды. Они были такие далекие и такие яркие. Исабель, в некотором смысле, была похожа на звезду: красивая и далекая, недоступная и непритязательная. Но ее звезда погасла...