Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Где обитает любовь - Стюарт Элизабет (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Где обитает любовь - Стюарт Элизабет (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Где обитает любовь - Стюарт Элизабет (читать книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Правда ли, что вы скоро возвращаетесь в Ленсфорд?

Священник кивнул:

— Правда, дитя мое.

— Могу ли я обратиться к вам с просьбой?

Отец Эдмунд опять кивнул.

Элен не почувствовала в его поведении благожелательности. Она знала, кто он такой — личный исповедник лорда Равевсгейта. Могла ли она довериться английскому церковнику? Но разве был у нее выбор? Этот человек все же был служителем церкви.

— У меня срочное послание к епископу Ленсфорда. Его нужно переправить к архиепископу Кентерберийскому… если на то будет благословение вашего епископа, — добавила она робко.

— Хорошо, дочь моя, но почему такая спешка и такая секретность?

Дальнейшие объяснения давались Элен все с большим трудом, голос ее дрожал:

— Король Эдуард не должен ничего знать… Я боюсь вызвать его недовольство. Я доверяюсь вам и святой церкви потому что мне некому больше довериться. Я сирота…

Я одна на свете… Я сказала моему охраннику, что пришла к вам на исповедь, но я солгала, и этим согрешила.

Священник слегка улыбнулся.

— Но твои странные признания уже и есть исповедь, если, конечно, ты говоришь правду.

Элен немного ободрилась. Возможно, не все английские церковники исчадия ада, может быть, и среди них есть порядочные люди. Все-таки кому-то надо верить.

Она протянула отцу Эдмунду тоненький свиток.

— Простите, что письмо написано в спешке и на обрывке бумаги. Это все, что я имела под рукой. Молю вас, попросите епископа отнестись к моему посланию со вниманием. Я слышала, что он не так уж зависим в своих поступках от короля.

Священник пробормотал:

— У церкви есть только один властитель — это Господь. — Потом он впился в лицо Элен своими карими хитрыми глазами. — Как я понял, это секретное послание. Но кто-то же писал его за тебя? Значит, это уже не только твоя тайна.

— Я писала сама, одна, без свидетелей. Меня учили грамоте в доме отца, чтобы я могла помогать по хозяйству. Разве грешно женщине знать латынь?

— В этом нет греха, — откликнулся священник, — но было бы лучше, чтобы никто не знал о том, что ты грамотна. Кому-нибудь ты говорила о своем письме?

— Никому.

— Тогда иди с миром. — Свиток исчез в складках его рясы.

— Спасибо, отец.

Элен вскочила с колеи и тут же торопливо покинула церковь, как вспугнутая лань. Она далеко не была уверена, что правильно поступила, но дело было сделано.

Священник проводил ее взглядом, затем зажег пару свечей, достал свиток, аккуратно развязал шнур, его связывающий, ознакомился с его содержанием и придал свитку первоначальный вид.

Через несколько минут он уже стучался в дверь покоев, отведенных де Визи. Ему открыл оруженосец.

— Я пришел выслушать исповедь твоего господина, — сказал отец Эдмунд.

Юноша молча пропустил его.

Де Визи, увидев священника, встрепенулся, отставил в сторону кубок с вином.

— Совсем позабыл, что настала пора очистить свою совесть. Грехов у меня накопилось немало, но, к счастью, вы тут как тут, отец Эдмунд. Оставь нас наедине, Уильям.

Оруженосец удалился, притворив за собой дверь.

— Кому начинать исповедь первым? — пошутил де Визи. — Мне или тебе, святой отец?

— Пожалуй, начну я, — откликнулся священник. — Забрезжило кое-что интересное, но не знаю, какую мы извлечем из этого пользу. Некая девица по имени Элен просит передать через епископа Веспайна послание владыке Кентер-берийскому с просьбой по секрету от Эдуарда разрешить ей постричься в монахини.

Де Визи расхохотался.

— Наивная пташка! Это та самая, которую уже чуть ли не год ищет король.

Он расстелил свиток на столе и быстро пробежал глазами неровные, второпях написанные строчки.

— Что ж, все складывается к лучшему. Я не откажу себе в удовольствии утащить любовницу Ричарда прямо у него из-под носа. Притом что она еще будет мне до слез благодарна. Ведь он держит ее взаперти, и, как я думаю, сам хочет извлечь выгоду для себя, женившись на ней. Но у него ничего не получится.

Де Визи мгновенно зарядился энергией.

— Завтра в полдень нас здесь уже не будет. Эй, Уильям! — крикнул де Визи.

Оруженосец появился на пороге.

— Распорядись, чтобы лошади были как следует накормлены. А сейчас позови ко мне Филиппа.

— Мальчишка слишком горяч, — возразил священник, — лучше его не вмешивать в наши дела.

— Горячие головы нам тоже пригодятся, — уверенно заявил барон, — потому что дело будет жаркое.

22

Ричард осторожно проезжал на Саладине по узкой меже среди посевов. Бог своей милостью не обошел в этом году Гуиннед. Урожай обещал быть обильным, а стада тучными.

Предстоящая осень несла много хлопот. Ранние морозы и проливные дожди могли погубить все труды. Природа капризничала — то улыбалась, то грозила пальцем людям, которые кормились у ее груди. Правда, они к этому привыкли и всегда были начеку.

Завершив объезд угодьев, Ричард вернулся в крепость. Мост был опущен, ворота распахнуты. Во дворе он увидел дюжину потных лошадей, припавших к колоде с холодной водой. Их только что расседлали. Одного жеребца он сразу же узнал.

Интересно, что здесь делает его братец Филипп? Ведь только две недели назад он холодно распрощался с ним и проводил в путь отца и мачеху. Может быть, с отцом опять что-нибудь случилось и Филипп привез дурную весть?

В холле Ричард завидел группу людей в черных рясах. Они расселись за столом рядом с Филиппом и уже опорожняли одну за другой пивные кружки.

Филипп встретил брата лучезарной улыбкой и выступил от имени всех прибывших:

— Не уверен, что обрадуешься нашему визиту, но все же мы здесь.

— Всегда рад гостям, — отозвался Ричард без всякого выражения.

Филипп вертелся, словно его насадили на раскаленный вертел. Слова, которые вылетали из его уст, казалось, были вложены туда кем-то посторонним.

— Я сопровождаю этих святых отцов до обители Веспайна. Конечно, мы могли бы остановиться где-нибудь по дороге, но разве я мог проехать мимо и не навестить брата? Очень бы хотелось поговорить с тобой искренне, как на, духу. Глаза Филиппа как-то воровато бегали, уклоняясь от взгляда Ричарда. Тот сказал:

— Я не горю особенным желанием, но раз ты, брат, так этого хочешь…

Ричард провел юношу в свой аскетично обставленный кабинет. Может быть, появилась возможность положить конец их долгой размолвке, вражде между мальчиком и мужчиной одной крови?

— Выпьешь со мной, Филипп? — Ричард наполнил два кубка.

— Лучше выпить после того, как мы объяснимся начистоту, — ответил Филипп. Он помолчал, а потом продолжил, набрав полные легкие воздуха, словно ныряя в ледяной поток: — Я приехал низко поклониться тебе и просить прощения. Ты имел право наказать меня. Я поступил как последний дурак, и хуже того, как негодяй.

Даже напрягая воображение, Ричард не мог представить себе подобную сцену — его заносчивый сводный брат униженно кается перед ним. В памяти всплыли слова отца. Возможно, и Ричард сам частично виноват в неприязни, которая портила жизнь им обоим. Может, надо не пожалеть усилий и наставить юнца на правильный путь?

— Я повел себя как трус… не сдержал людей де Визи в ту ночь, — признался Филипп. — Я испугался, что они мне не только не подчинятся, но и поднимут на смех. Ведь я пил с ними наравне и уже был пьян. Конечно, я должен был поступить по-другому, даже если б это грозило мне опасностью, а я проявил подлую слабость.

Он подошел к окну и мрачно уставился в него, предоставив брату созерцать его спину.

— Я знаю, ты стыдишься меня. Ты считаешь меня испорченным, избалованным ребенком. Клянусь, я скоро докажу тебе обратное.

— Мне тяжело и за тебя, и за себя, — сказал Ричард. — Ты получил свою порцию плетей, потом мое прощение и отправился восвояси, мне же жить здесь дальше и уверять подданных нашего короля, что англичане не звери, а, наоборот, принесли в их край мир и покой. Однако, как мне ни горько, но я доволен, что ты вынес положенное тебе наказание с достоинством. Поверь, за это тоже можно вручить рыцарские шпоры.

Перейти на страницу:

Стюарт Элизабет читать все книги автора по порядку

Стюарт Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Где обитает любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Где обитает любовь, автор: Стюарт Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*