Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лили и майор - Миллер Линда Лаел (онлайн книга без TXT) 📗

Лили и майор - Миллер Линда Лаел (онлайн книга без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лили и майор - Миллер Линда Лаел (онлайн книга без TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет, черт тебя побери! — отвечал Калеб хриплым шепотом. — Ни за что на свете я не женюсь на такой упрямой, двуличной маленькой мерзавке, как ты!

— Ну, о том, что я упряма, я знаю и так, — едва сдерживая себя, согласилась Лили. Больше всего ей хотелось бы залепить сейчас Калебу пощечину, но она не хотела, чтобы это видели Уилбур и остальные. — Но двуличная!

— Да, двуличная! — прошипел Калеб, снова хлопнув по колену. — Стоило мне уехать на неделю — и вот ты уже здесь вертишь хвостиком перед моими подчиненными, чтобы заставить их построить твой проклятый домишко!

— Калеб, но что же ты тогда собираешься делать? — Лили не сводила с него смущенного и даже сочувственного взгляда.

Он молча развернулся и зашагал в сторону стройки, и Лили ничего не оставалось, как последовать за ним. Подхватив юбки, она едва не бегом поспевала за ним, приноравливаясь к его стремительной ходьбе.

Проходя мимо фургона с инструментами, на котором сегодня утром приехал из форта Уилбур, он подхватил лежавший там лом.

— Калеб! — взвизгнула Лили в страхе, что он собрался разломать ее курятник.

— Прямо здесь! — рявкнул он в полный голос, нимало не заботясь о том, что подчиненные могут увидеть его в таком состоянии. — Я выстрою свой дом прямо здесь!

— Но ведь ты не сможешь, Калеб, — остолбенела Лили. — На эту землю кто-то уже подал заявку.

— Черта с два я не смогу, — прорычал он. — Это я взял эту землю, как раз перед тем, как имел несчастье повстречаться с тобой!

— Ты взял землю, примыкавшую к моей! — Лили от удивления выкатила глаза.

— Вот именно, — злобно ухмыльнулся Калеб.

— Ну, я бы совсем не хотела, чтобы ты строил дом поблизости, — фыркнула Лили, скрестив руки на груди и встав перед ним.

— Вон с моей земли, — приказал в ответ Калеб, указав на границу своих владений.

— Пусть все, кому угодно, пляшут под твою дудку, Калеб Холидей, — заявила Лили, — но я тебя не боюсь.

— А лучше бы тебе побояться, — прогремел Калеб, надвигаясь на нее так, словно собрался вышвырнуть ее силой.

Лили ретировалась в свою халупу, болезненно переживая то, что Уилбур с солдатами стали свидетелями этой сцены, и закрыла дверь. Однако не успела она задвинуть засов, как Калеб ворвался следом. Кипя от гнева, он отшвырнул в сторону шляпу, и она угодила прямиком на новую кровать, купленную Лили.

— В вот теперь ты ворвался на мою землю, — возмутилась Лили, правда, отступая на шаг назад. В хижине было полутемно, и лишь узкие лучи света пробивались сквозь щели в досках, которыми она забила окна.

Глаза Калеба наткнулись на что-то в углу, и тут же он прищурился, а его гнев сменился холодной яростью.

— Моя винтовка! — сказал он, не веря своим глазам. — Ведь это же моя винтовка!

— Я только взяла ее на время, — призналась Лили, расправляя плечи. — Ты ведь не будешь поднимать лишний шум из-за таких пустяков?

— Ты стреляла из нее?

— Так точно, сэр, — отвечала она, вложив в слово «сэр» как можно больше сарказма, а про себя подумав о здоровенном синяке, который красуется на ее животе, и о том, как унизительно этот проклятый приклад бросил ее наземь, — естественно, об этих мелочах она предпочла умолчать.

— Лили, — Калеб вздохнул и запустил пятерню в волосы на затылке, — ты ведь могла покалечиться, играя этой штукой. И из твоего проклятого бизнеса ничего не выйдет, если здесь не будет мужчины, который стал бы защищать тебя.

— Ну. — Лили принялась наполнять водой свой новый, сиявший чистотой кофейник и ставить его на плиту. — Отныне мне ведь не надо об этом печалиться, не так ли? Теперь я знаю, что ты — мой сосед!

— Могла бы хоть немного этому порадоваться.

— Это с какой же стати? Велвит с Хэнком собрались поселиться как раз за этим холмом. Стоит ли мне связываться с человеком, который не желает на мне жениться и считает меня двуличной? Да к тому же ты и в мыслях не имел поселиться здесь — просто тебе хочется все время вертеться у меня под носом, чтобы вдоволь поиздеваться над всеми ошибками, которые я совершу!

— Подумать только, а я-то и впрямь поверил, что ты дожидаешься меня дома, — хрипло хохотнув, заметил Калеб.

— Здесь мой дом, — заявила Лили, насыпая кофе в кофейник.

— Посмотрим, что ты запоешь, когда все вокруг завалит снегом глубиной в шесть футов, а тебе придется в течение нескольких месяцев жрать одни бобы, — предупредил Калеб. Он взял стул и расселся прямо за новым столом Лили, даже не дожидаясь хотя бы кивка в качестве приглашения. — Боже правый, как я устал!

— Так ты правда подал заявку на вторую половину долины? — поинтересовалась Лили более спокойно. Она не могла не сочувствовать Калебу, хотя ее возмутил отказ жениться на ней.

— Да, — отвечал он, снова запуская пальцы в шевелюру.

Лили вдруг в красках представила себе, что она его жена, и вот она наполняет ему ванну у него в доме, и даже трет ему мочалкой спину, и ей пришлось торопливо отвернуться к кофейнику, чтобы Калеб не увидел ее лица. Она решила отвлечься, переведя разговор в более спокойное русло:

— Но ведь ты не можешь вот так просто бросить армию и поселиться здесь? — спросила она дрожащим голосом.

— Вот именно что могу. Мой контракт заканчивается в будущем месяце, и тогда я буду волен в своих действиях. И хотя полковнику Тиббету это очень не понравится, но нынче вечером я вернусь сюда, Лили.

— Сегодня вечером? — переспросила Лили, чей голос почему-то совсем прервался. — Но где же ты будешь спать?

— В палатке, — просто ответил он, и его подбородок снова воинственно выпятился.

— Но ведь может пойти дождь. — Лили едва переводила дыхание, ее тело начинала бить та лихорадка, которую всегда вызывало в ней присутствие Калеба. — Может быть, тебе лучше переночевать здесь…

— Ни за что в жизни. — Его взгляд заворожил ее, словно взор василиска. — Я не собираюсь на тебе жениться и равным образом не собираюсь делить с тобой постель.

— Ну, раз так тебе угодно, — заметила Лили, чувствуя себя жестоко униженной: она сделала такое милостивое предложение, а его отвергли, — наверное, лучше всего тебе было бы просто позабыть о моем существовании.

— Я тоже уверен, что так было бы лучше, — согласился Калеб. — Но, кроме того, я уверен, что нигде на свете не видать мне покоя, если тебя похитят мятежные индейцы или изнасилуют разбойники.

— Так ты все еще неравнодушен ко мне? — Лили почувствовала себя немного полегче.

— Да, — грубо сознался он, — но, если только я смогу найти способ вырвать тебя из своего сердца, я воспользуюсь им непременно и в тот же день уеду отсюда, не оборачиваясь назад.

— Что ж, мне остается лишь пожелать тебе скорейшего избавления, — фыркнула Лили, сердце которой заныло от одной мысли о подобном исходе.

Калеб встал со стула и потянулся за шляпой, но прежде нажал рукой на кровать так, что ее пружины пронзительно завизжали.

Звук был столь громким, что Лили остолбенела: наверняка его слышали снаружи Уилбур и солдаты.

— Калеб, перестань! — гневно вскричала она.

Калеб лишь осклабился и повторил свою шутку, раз, и еще раз…

— Будь ты проклят, — прошипела Лили, — перестань сейчас же!

Он остановился, наблюдая за тем, как зарделось ее лицо. Так прошло несколько мучительных минут, но вот он надел шляпу, хлопнул Лили по заднице, проходя мимо, и вышел из дома, насвистывая. Очень громко.

Лили чувствовала себя настолько скомпрометированной, что не решалась высунуть за дверь носа даже тогда, когда услышала, что Калеб уехал прочь. Она бездумно сидела возле стола, держа в руках чашку с кофе и не замечая этого, словно только что ей довелось пережить некий страшный катаклизм. В дверь постучали: это заглянул Уилбур.

— С вами все в порядке, мисс Лили? — спросил он, и в потоке падавшего на него солнечного света Лили ясно увидела, как покрывается краской его лицо.

— Я прекрасно себя чувствую, — солгала Лили, с трудом переводя дух. — А разве что-то случилось?

— Похоже, что скоро пойдет дождь, — невпопад отвечал Уилбур после неловкой паузы. — Вот я и подумал, не протекает ли ваш потолок?

Перейти на страницу:

Миллер Линда Лаел читать все книги автора по порядку

Миллер Линда Лаел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лили и майор отзывы

Отзывы читателей о книге Лили и майор, автор: Миллер Линда Лаел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*