Семейные реликвии - Кэмп Кэндис (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt, .fb2) 📗
Джульетта провела Элен по коридору в комнату, в которой жила до своего замужества, радуясь, что там заправлены чистые простыни и сделана уборка всего несколько дней назад. Джульетте было бы просто стыдно, если бы пришлось вести гостью в неубранную комнату, пусть даже и нежилую.
Оставив Элен в комнате, Джульетта вернулась на кухню и приготовила обед. Когда она навела в кухне порядок и чистоту и управилась с обедом, Джульетта села за стол в ожидании Эймоса и Итана.
Наконец она заметила через южное окно, как во дворе появился Эймос, шедший впереди Итана. Джульетта вскочила и поспешила к двери. Эймос поднял голову и при виде Джульетты улыбнулся.
Джульетта очень хотела улыбнуться в ответ, но сурово приказала себе не поддаваться очарованию улыбки Эймоса. Схватив плащ, висевший на крючке у двери, она набросила его на плечи и выбежала навстречу мужу. Эймос замедлил шаги и обеспокоено взглянул на нее, заметив непривычное выражение ее лица.
— Почему же ты меня не предупредил? — воскликнула Джульетта на ходу.
— О чем предупредил? — Эймос остановился, глядя на Джульетту в недоумении. Он привычно протянул к ней руки. — Что случилось?
— Что случилось? — переспросила Джульетта с иронией. — Твоя давняя приятельница появляется утром с чемоданами, явно рассчитывая на долгий визит, а я об этом не имею ни малейшего понятия! И ты еще спрашиваешь, что случилось?
— Минуточку! Подожди. Ты о чем говоришь? Какая давняя приятельница?
— Миссис Бангстон! — раздраженно бросила Джульетта. — Разве кто-то еще должен приехать?
— Миссис Бангстон… — Эймос смотрел, не понимая. — Может быть, я немного перегрелся сегодня на солнце, но что-то я никак не соображу, о чем ты ведешь речь. Кто эта миссис Бангстон?
Теперь настала очередь Джульетты удивляться.
— Не хочешь ли ты сказать, что не знаешь ее?
— Не знаю кого?
— Женщину, которая сейчас спит в моей постели! — воскликнула Джульетта, указав рукой в сторону дома.
— Что?!
— То есть в моей старой кровати, в спальне на первом этаже.
— У нас в комнате для гостей незнакомая женщина?
— Для меня она, ясное дело, незнакомая! Но тебя-то она знает, по ее словам, и она даже знает Итана.
Эймос нахмурил брови.
— Да кто же… ты говоришь, ее зовут Бабкок?
— Бангстон. Элен Бангстон. — Джульетте почему-то стало страшно. — Но если ты не знаешь ее, то кто же она такая? И что ей нужно здесь?
— Элен Бангстон? — задумчиво повторил Эймос. — Элен Бан…
Внезапно он сильно побледнел.
— О, Боже мой! Не может быть.
— Эймос! — Джульетта протянула к нему руку, но он отпрянул, слегка покачивая головой.
— Где она?
— Я же сказала, пошла отдохнуть в комнату для гостей.
Эймос повернулся и быстро, почти бегом, направился к дому, оставив позади удивленную Джульетту.
ГЛАВА 17
Итан, который все это время стоял, глядя то на Эймоса, то на Джульетту, проводил удивленным взглядом торопливый уход отца и озадаченно повернулся к Джульетте.
— В чем дело?
— Не имею ни малейшего представления, — Джульетта не знала, то ли ей сердиться, то ли бояться чего-то. — Какая-то женщина приехала к нам и, похоже, собирается остаться.
Итан взглянул с недоумением.
— Разве папа знаком с этой женщиной?
— Сначала мне казалось, что нет, но неожиданно он побледнел и помчался, чтобы увидеть ее. А ты когда-нибудь слышал о женщине по имени Элен?
Итан пожал плечами.
— Ну, в городе есть Элен Шоу, она живет со своей сестрой Дороти Джильберн и ее мужем.
— Нет. Я думаю, это женщина, которую ты знал раньше. Может быть, она уехала отсюда. Она спрашивала о тебе.
В глазах Итана появилось любопытство.
— А зачем она приехала?
— Я не знаю, — медленно ответила Джульетта и пошла рядом с Итаном к дому. — Но мне кажется, она собирается пробыть у нас какое-то время. — И она рассказала об утренней встрече. Перебирая все это в памяти — и учитывая странную реакцию Эймоса — поведение этой женщины казалось Джульетте поистине эксцентричным.
Пока Джульетта накрывала на стол, а Итан умывался, оба они сгорали от любопытства. Даже в кухне они слышали порой громкий гневный голос Эймоса, доносившийся из коридора, и возражающий ему звонкий женский, однако и Эймос и Элен находились в комнате для гостей за плотно закрытой дверью и слов было не разобрать.
Наконец, когда Джульетта уже начала подумывать, то ли ей выкладывать еду обратно в кастрюли и разогревать ее вновь попозже, то ли им с Итаном начинать есть без Эймоса, в коридоре с грохотом распахнулась дверь и из нее, широко шагая, вышел Эймос. Он проследовал прямо на кухню, мрачный, как туча, резко выхватил свой стул и плюхнулся на него. Вслед за ним из коридора гораздо спокойнее прошествовала Элен Бангстон. Она остановилась на несколько мгновений в дверном проеме с величавым видом. Джульетте показалось, что стоять в такой позе было для этой женщины привычно. Затем гостья прошествовала к единственному свободному стулу за столом. При появлении Элен Итан вежливо вскочил со стула и смотрел, как она идет к столу. Джульетте казалось, что она видит, как Итан подрагивает от любопытства. Она сама была заинтригована ничуть не меньше, и ей очень хотелось узнать, какой разговор состоялся за закрытой дверью. Но о чем бы ни был этот разговор, верх в нем явно одержала миссис Бангстон. На ее лице было написано умиротворение и в глазах сиял самодовольный блеск, в то время как Эймос, казалось, готов был испепелить взглядом любого.
— Эймос, — произнесла Элен с иронией в голосе, — разве ты не хочешь представить нас друг другу?
Джульетта подумала, что поскольку она была уже с ней знакома, по-видимому, Элен имела в виду Итана. И тут Эймос впервые, с тех пор как пришел на кухню, взглянул прямо в лицо миссис Бангстон; направленный на нее взгляд был настолько ужасен, что Джульетта даже похолодела. Не хотелось бы ей испытать такой взгляд на себе.
— Итан, — процедил Эймос сквозь зубы, — это — Элен Бангстон. Миссис Бангстон — это мой сын Итан. Она поживет у нас несколько дней.
Джульетта с трудом подавила вздох. Несомненно, миссис Бангстон победила в споре! Поведение Эймоса говорило о том, что он хотел бы послать эту женщину как можно дальше отсюда, однако, вне всякого сомнения, согласился на ее присутствие. Что же такого сказала она ему, что Эймос был вынужден уступить?
— Как поживаете? — вежливо обратился Итан к гостье.
— Я так счастлива видеть тебя, Итан. Долгие годы я хотела этого.
— В самом деле?
— Да, конечно. Я часто думала об этом.
Джульетта заметила, что рука Эймоса, лежавшая на столе, сжалась в кулак. Она глянула на его лицо, Эймос смотрел на нее страшным взглядом. Джульетта проглотила подступивший комок к горлу, не сомневаясь, что Эймос сейчас выйдет из себя. Однако он только произнес:
— Вряд ли Итан хочет слушать об этих стародавних делах.
— Но почему же, па? Даже очень хочу, — весело откликнулся Итан. Он не сводил глаз с гостьи и не заметил сурового выражения отца. — Так откуда вы знаете меня?
— Мы с твоим отцом знаем друг друга очень давно, — Элен улыбнулась и глянула на Эймоса с надменным видом, который ясно говорил, что ей известно, до какой степени подобный разговор выводит его из себя, и что ей это доставляет большое удовольствие.
— Правда? Так вы жили в этих местах?
Элен рассмеялась.
— Слава Богу, нет. Я жила в Омахе, когда познакомилась с твоим отцом. — Она замолчала и потом повернулась к Джульетте. — Будь добра, гм… Джулия, так, кажется? Передай мне, пожалуйста, картофель.
— Джульетта, — спокойно поправила Джульетта, думая, что надо бы заставить эту женщину обращаться к ней «миссис Морган».
— Ах, да, конечно. Джульетта. Такое непривычное имя.
Джульетта молча передала ей блюдо с картофелем.
— Я и не знал, что ты жил когда-то в Омахе, папа. — Итан повернулся к отцу.
— Это было недолго. Я был на несколько лет старше, чем ты сейчас. Я хотел там заработать немного денег на упаковочной фабрике в течение осени и зимы.