Поцелуй разбойника - Грин Мэри (читать полную версию книги TXT) 📗
— Хорошо, что меня там не было. Я бы поругалась с Эмерсоном и его грубиянами солдатами.
— Я так рада, что благодаря грозе Маргерит приехала к нам. Мне так не хватает моих друзей, — грустно призналась Эмми.
Маргерит и Прю переглянулись. Эмми знала далеко не все.
— Какое счастье, что у нас есть друзья, готовые помочь в трудную минуту! — восторженно воскликнула Прю.
— Да, хорошо иметь добрых соседей. Я обожаю это райское место, но временами мне здесь одиноко без женского общества, — пожаловалась Эмми. — В Мидоу должны звенеть детские голоса.
— Вам нет необходимости проводить время в одиночестве, Эмми. Я просил вас приглашать ваших приятельниц, — вступил в разговор Чарлз, передавая Прю чашку кофе.
— Да, но…
— Никаких «но», Эмми. Я настаиваю на том, чтобы вы их пригласили в гости. Мне очень интересно посмотреть, как сплетничают дамы.
— Вздор! Ты такой же лгун, как и Ник, — фыркнула Эмми, поправляя ленты на утреннем чепце. Она встала, поднялись и мужчины. — Пойдемте, Прю, в мой будуар. Мы там с удовольствием поболтаем. — Она сурово посмотрела на Чарлза. — Если уж я приглашу сюда своих друзей, надеюсь, мне будет о чем им рассказать. — И она подмигнула Маргерит. Та покраснела и отвернулась. Она услышала стук дамских каблучков — это пожилые леди покинули столовую. Она надеялась, что Джорджи последует за хозяйкой, но он остался, и из-под скатерти выглядывал его глаз, в котором читалась надежда на очередную подачку.
Ник с Чарлзом продолжали с аппетитом поглощать завтрак, и Маргерит это очень удивило.
— Как вы можете испытывать голод после всего, что случилось вчера? — шепотом, чтобы не услышал дворецкий, спросила она.
— Решенная проблема — уже не проблема, — философски заметил Ник. — После удачно завершенного дела у меня всегда просыпается аппетит. Тирнану, как и всем ирландцам, пока везет. — И тихо добавил: — Он убрался отсюда очень вовремя.
Боттомли внес блюдо с бифштексами, и Ник энергично заработал ножом и вилкой. Он подождал, пока уйдет дворецкий, и сказал:
— Есть соображения, как найти… э… — он оглянулся, как будто ожидал увидеть за занавесями блюстителей закона, — тело сержанта?
— Мы могли бы поискать в имении Ренни места, где земля недавно была перекопана, — предложил Чарлз.
— Это частная собственность, нас могут арестовать, — возразил Ник. — Мы не знаем, когда там бывает Ренни. В любом случае в доме полно слуг.
— Нам надо заставить Ренни признаться, — проговорил Чарлз, но в голосе его не было уверенности.
— Ренни никогда не признается. Мы должны его перехитрить, — подала идею Маргерит. — Но мы не знаем, где его искать.
— Мы можем подождать в его доме, рано или поздно он туда вернется. — Ник допил свой кофе.
— Скорее всего он отправится ко мне, — тяжело вздохнула Маргерит. — Он уверен, что я соглашусь выйти за него замуж, особенно после того, как дал мне понять, что сделает со мной, если откажусь. Может быть, он думает, что я опять дам ему денег? Он меня шантажировал, и я платила ему после смерти Леннокса. — Она поморщилась от отвращения. — Как бы я хотела, чтобы этот ужас наконец закончился! Так что можете быть уверены, рано или поздно Ренни явится ко мне. Он преследует меня как дух мщения.
— И очень злобный при этом. — Чарлз сурово сжал губы.
— У меня есть еще одна идея, — помолчав, снова заговорила Маргерит. — Ренни ужасно боится всего сверхъестественного. Помните, как на него подействовал рассказ о привидении в Леннокс-Хаусе?
— И какую же хитрость вы придумали, Маргерит? — с улыбкой спросил Ник.
— Один из вас будет изображать призрак Рула и заставит Ренни выкопать труп. Если он решит, что Рул преследует его, он попытается избавиться от тела.
— Ха-ха, — рассмеялся Чарлз. — Я никогда еще не слышал подобных предложений! Есть небольшой шанс, что это сработает. Привидения и впрямь приводят Ренни в ужас.
— А кто же будет изображать Рула? — с интересом спросил Ник.
— А как он выглядел, Маргерит? — решил уточнить Чарлз.
— Он был высокого роста, как вы оба, худощавый, с вьющимися каштановыми волосами.
— Тогда это должен быть ты, Чарлз, — заключил Ник. — У меня черные волосы.
— Зато ты обладаешь актерским талантом, — возразил Чарлз.
— Как и ты, — не сдержалась Маргерит и отвела взгляд, испугавшись, что ее слова могут вызвать у Ника ряд вопросов. Она никогда не признается в своем недолгом увлечении Полуночным разбойником, вернее, в своих мечтах о нем и романтической любви.
Ник не спеша проглотил последний кусочек хлеба и посмотрел сначала на Чарлза, затем на Маргерит.
— О чем я еще не знаю?
— Да так, ни о чем, всего лишь о нескольких ошибках, — тяжело вздохнул Чарлз. Он прищурившись взглянул на Маргерит, и она покраснела от стыда.
Джорджи куснул ее за ногу, и она, подчиняясь его настойчивости, бросила ему кусочек тоста.
— Чарлз, попроси у своей экономки старые простыни. Я сошью из них саван для привидения.
Мужчины переглянулись.
— Ладно! Я согласен стать призраком, — заявил Чарлз, откладывая вилку. — Но чтобы им стать, я должен напиться в стельку. Надеюсь, тогда меня посетит вдохновение.
Маргерит сердито покосилась на него.
— Не вижу ничего смешного! Это может оказаться опасным, если мистер Ренни тебя узнает.
— Я этого не допущу.
Ник озабоченно посмотрел на них.
— Главное заключается в том, как его найти. Если мы хотим напугать Ренни до смерти, нам надо заманить его в дом.
— Я пошлю ему записку в лондонский клуб, — решила Маргерит. — Он обычно останавливался там с Ленноксом. Напишу, чтобы он ждал меня в своем доме.
— Не нравится мне, что вы подвергаете себя опасности, Маргерит, — поморщился Ник.
— Он не придет, если записку напишете вы, — ответила Маргерит.
— Ты права, — кивнул Чарлз. — Но Ник тебя защитит. Он может спрятаться неподалеку, когда я начну пугать Ренни.
— Мне не обязательно самой встречаться с ним, — сказала Маргерит. — Наша цель — сначала заманить его в дом, а потом заставить показать могилу.
— Да, у нас должно получиться. Ренни не признается в убийстве, пока мы не найдем тело, и мы не сможем доказать, что это он убил Рула. Это наш единственный шанс.
— Иначе нам придется перекопать весь сад, — согласился Ник.
Чарлз потер подбородок.
— Может быть, они зарыли сержанта в другом месте? Они замолчали, обдумывая это предположение.
— Думаю, сад самое удобное место, — нарушил молчание Ник.
— Вы называете это садом? Сплошные сорняки, я бы сказала. Да и дом выглядит заброшенным.
— Ренни ленив. Он наверняка вырыл могилу там, где земля помягче и легче копать.
— Наверное, он заставил копать Леннокса, — усмехнулся Ник. — Но в общем ты прав.
Разговор коснулся неприятной темы, и Маргерит встала.
— Приступим к делу.
Уже через час Маргерит послала в лондонский клуб Ренни записку с просьбой встретиться с ней в его имении Дентли-Корт через четыре дня и отправилась в свое имение. Весь день она шила саван для Чарлза, и он приехал к ней утром того дня, когда ожидали приезда Ренни домой. Призрак должен был явиться Ренни, когда наступит темнота, и потому свидание было назначено на десять часов вечера.
«Он полагает, что я ему уступлю и выйду за него замуж», — с негодованием думала Маргерит, сидя у окна своей спальни в Леннокс-Хаусе. Она перекусила нитку и посмотрела на дело своих рук. Могло бы быть и лучше, но и это годится, несмотря на неровные стежки. Уколов палец в десятый раз, она отложила шитье. Ренни не стоил ее исколотых пальцев!
Она взяла лютню и подтянула струны. Какими непослушными и неловкими стали ее пальцы за эти шесть лет, да и голос потерял звучность. Она грустно перебирала струны, вспоминая слова баллад, которые пела в юности. Робкие звуки лютни вырывались наружу и устремлялись к яркому летнему небу. Чарлз стоял под окном и думал о том, что в жизни Маргерит совсем не похожа на созданный им идеальный образ. И в то же время беззащитность и дрожащие нотки в надтреснутом голосе делали ее бесконечно земной и гораздо более привлекательной.