Рождественский подарок - О' (читать полностью бесплатно хорошие книги .TXT, .FB2) 📗
– Невероятно? – улыбнулся он. – Я это учту.
Иветт протяжно вздохнула.
– Я так счастлива, что у нас не было долгой помолвки.
Он рассмеялся и крепче притянул ее к себе.
– Я тоже.
– Мои сестры умрут от зависти.
– Это почему? – смутившись, спросил он.
– Потому что я знаю правду о знаменитом Джеффри Эддингтоне! – неудержимо захихикала Иветт.
– И какова она? – недоверчиво взглянул на нее Джеффри.
– Гм… ты знаешь… твоя репутация касательно женщин… словом, мы все этим очень интересовались.
Его синие глаза блеснули, объяснение Иветт его явно позабавило.
– И теперь?
– Конечно! Как может быть иначе?
– Кто бы мог подумать, что милые барышни вроде вас обсуждают подобные вещи.
– Обсуждаем, – беспомощно посмотрела на него Иветт. – И куда чаще, чем ты думаешь.
– Мне не хочется разочаровывать тебя, дорогая женушка, и твоих сестер, но моя слава сильно преувеличена.
– Но ты же сказал, что поцеловал сотни женщин! – возразила Иветт.
– Поцеловал – да. – Он покачал головой. – Переспал – нет.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я держал любовниц, но не так много, как рисует тебе твое богатое воображение. Вопреки распространенному мнению, я не тащил к себе в постель без разбора всех женщин, которые попадались мне на пути.
– Ох!
– Ох? – со смехом повторил Джеффри. – Ты почему-то разочарована, Иветт?
– Нет, вовсе нет. Просто я узнаю тебя с неожиданной стороны.
– И?
– И это делает меня счастливой. – Помолчав, Иветт посмотрела на него. – У тебя ведь сейчас нет любовницы?
– Была несколько месяцев назад, но мы расстались, когда она куда раньше меня поняла, что я влюблен в тебя.
– Правда? – удивилась Иветт.
– Правда. – Джеффри поцеловал ее в губы, словно чтобы подтвердить свои слова. – И клянусь, другой любовницы у меня никогда не будет. Самой красивой жены на свете мне достаточно, чтобы моя жизнь стала прекрасной.
– Хорошо, потому что иначе я бы тебя убила, – с улыбкой сказала она.
– Слава Богу, я теперь в безопасности.
– Минуточку, Джеффри, – свела брови на переносице Иветт. – Тогда почему все думают, что у тебя женщин не счесть, если это неправда?
Он молчал, потом ответил:
– Потому что легче позволить всем верить в худшее обо мне.
– Зачем? – Иветт не видела в этом никакого смысла. – Почему ты хочешь, чтобы люди думали о тебе дурно?
Тяжело вздохнув, он прижал ее к себе.
– Потому что тогда все считают меня безответственным повесой и не принимают всерьез, что отлично подходит моим целям. Никто не заподозрит, чем я действительно занимаюсь.
– Ты намекаешь на секретную работу на правительство?
– Да.
– Ты мне не скажешь об этом?
– Я не могу тебе этого сказать, Иветт. – Джеффри заколебался. – Коротко говоря, я при необходимости незаметно собираю важную информацию и передаю в нужное место. – Он просиял улыбкой. – Это так забавно, что люди на приемах, подвыпив, рассказывают мне массу интересного, и никто не заподозрил мои мотивы. Так что если люди считают меня шалопаем, единственная цель которого – погоня за удовольствиями, меня это очень устраивает.
Иветт села и смотрела на мужчину рядом с ней.
– Джеффри, как я могла не знать этого о тебе все эти годы?
Он одарил ее самой обворожительной улыбкой.
– Потому что я не хотел, чтобы ты была в курсе дела, милая. Никто не знает о моей профессии, кроме Люсьена, Харрисона и моего отца, разумеется.
Она прижалась к его груди.
– А теперь еще и кроме меня.
– Да. – Он поцеловал ее.
– Я никому не скажу, обещаю.
– Я знаю. Но думаю, пора мне отойти от активной работы.
Иветт целовала его нагой торс.
– Почему?
Он посмотрел ей в глаза.
– Потому что это очень опасно, я уже сделал более чем достаточно и теперь предпочел бы проводить время дома, в постели с моей красавицей-женой.
При этих словах Иветт вздрогнула от желания.
– Это самая заманчивая идея, которую я когда-либо слышала.
– Нет. Думаю, вот эта… – Джеффри накрыл ее рот губами и перекатился на нее.
Глава 35
Рождество
– А вот и новобрачные! – воскликнула Джульетт, когда Иветт и Джеффри на следующий день вошли в гостиную Девон-Хауса. Снежок запорошил землю, начинало смеркаться, вся семья собралась на рождественский праздник. Аромат хвои смешивался с соблазнительными запахами праздничного застолья.
Иветт и Джеффри мгновенно оказались в кольце дружеских объятий, словно отсутствовали несколько недель, а не одну ночь. Но Иветт нисколько не возражала. Что может быть лучше, когда все, кого она любила, собрались под одной крышей. Мама. Сестры с мужьями. Племянники и племянницы. И главное – ее муж. Иветт радостно вздрогнула, когда к ним присоединились и его родители.
То и дело слышались возгласы «Счастливого Рождества!»
Все дети играли вокруг большой елки, разглядывали подарки и рассматривали новые игрушки. Предстоял традиционный рождественский ужин с гусем, ростбифом и йоркширским пудингом, веселое настроение в гостиной было типично для семейных праздников семьи Гамильтон.
Иветт и Джеффри сначала подошли к ее матери. Женевьева Гамильтон окрепла, здоровье ее постепенно улучшалось с каждым днем. Столь же непосредственная, как всегда, она радостно улыбнулась им. И взяла руку Джеффри в свои.
– Я так счастлива, что вы женились на моей дочери. Вы всегда были добры ко мне, а теперь вы мой сын. Vouz avez toujours été bon avec moi et je vouz ai toujours bien amié. Vouz êtes maintenant un vrai fils pour moi [37]. Я люблю вас, Джеффри, – сказала ему мать Иветт.
Искренне тронутый ее словами, Джеффри поцеловал Женевьеву в щеку.
– Я счастлив быть вашим сыном, миссис Гамильтон, и еще более счастлив, что женился на вашей дочери.
– Они все теперь замужем. И каждая из моих девочек счастлива, – с довольным вздохом сказала Женевьева. – Это очень радостное Рождество. C’est un Noёl très special. Toutes mes filles sont maintenant mariées. Je suis heureuse [38].
– И мы очень рады, что ты здесь с нами и разделяешь наше счастье, мама, – сказала Иветт. Помня, что едва не потеряла ее, Иветт горячо обняла мать.
– Иветт, иди сюда!
Оставив мужа с матерью, Иветт пошла к сестрам. Все четыре собрались у камина и с любопытством поглядывали на нее.
– Ну? – шепнула Полетт, озорно блеснув глазами. – Как прошла ночь?
Лизетт, Колетт, Полетт и Джульетт выжидательно смотрели на нее.
Порозовев, Иветт многозначительно улыбнулась старшим сестрам.
– Невероятно.
– Мы так и думали, – подмигнула ей Джульетт. – Как могло быть иначе?
– Даже лучше, чем я воображала, – добавила Иветт и спрятала в ладонях запылавшие щеки.
– Не станем теперь вдаваться в подробности. Мы просто хотели убедиться, что у тебя была прекрасная ночь, – тихо сказала Лизетт.
– Еще какая!
– Мы думаем, что у тебя и Джеффри самая романтическая история из всех нас, – улыбнулась ей Колетт.
– Правда? – не поверила Иветт.
Полетт кивнула:
– Да. Мы говорили о тебе. Это очень романтично и неожиданно – влюбиться в человека, которого так давно знаешь, ты не согласна?
– Каждый может быть сражен незнакомцем, но внезапно испытать чувство к человеку, которого всегда знал, это весьма необычно, – сказала Джульетт.
Иветт смотрела на сестер, улыбалась и кивала головой:
– Да. Крайне необычно.
– Красавицы, о чем вы так горячо шепчетесь? – спросил Джеффри, подходя к их кружку у камина.
Покраснев, Полетт нервно рассмеялась и выпалила:
– О тебе.
– Обо мне? – Джеффри переглянулся с женой, ее сестры старались сдержать смех.
– Я же тебе говорила, – шепнула ему Иветт.
– Надеюсь, ты мной гордишься, – озорно подмигнул ей Джеффри.