Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь не купишь - Хантер Мэдлин (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗

Любовь не купишь - Хантер Мэдлин (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь не купишь - Хантер Мэдлин (бесплатные онлайн книги читаем полные txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Если ему повезет, то люди, ворвавшиеся в дом, могут закрыть ворота, чтобы не дать другим воспользоваться чужим богатством. Если ему еще больше повезет, то среди них не будет стрелков. А если судьба по-прежнему благосклонна к нему, то, возможно, здесь окажется кто-то из свиты Эдуарда, чтобы оставить дом в распоряжении короля.

Он гадал, найдет ли среди этих людей рыцарей и помогут ли призывы к их благородству. В этот момент снизу донеслись мужские голоса.

Англичане быстро поднимались по ступеням. Все они были веселы и обменивались впечатлениями об уже захваченных драгоценностях, серебре. По их говору Дэвид понял, что это не рыцари.

Шестеро солдат появились из-за поворота лестницы. Первый уже достиг последнего пролета, когда они наконец увидели его. Шесть пар глаз с удивлением уставились на Дэвида.

– Кто ты, черт возьми? – рявкнул один из солдат.

– Англичанин, как и вы. Торговец из Лондона.

– Ты не похож на торговца.

– Никто из нас не похож на себя сегодня. Это война.

– А что там за дверью? – спросил один из них.

– Ткани. Обычные дешевые ткани.

– Он лжет, – заявил солдат. – Там спрятаны специи и юлото.

– Клянусь, в этой комнате нет ни золота, ни специй.

– Отойди и дай нам посмотреть.

– Нет.

На лестнице снова послышались шаги, затем появились новые лица. Дэвид взглянул на мечи и кинжалы в их руках.

Те, что стояли рядом, пристально рассматривали его, взвешивая, не скрывают ли доспехи огромную силу. Узкая лестница не давала им броситься на него одновременно, и первые могли вполне погибнуть от его меча.

Людская цепочка пришла в движение, когда снизу появилась рыжая голова.

– Расступись! – скомандовал звонкий голос. Остальные потеснились и пропустили молодого человека.

Сквайр, догадался Дэвид, судя по его возрасту и одежде. Лет двадцать, не больше. Наслаждается властью в этом аду.

Юноша взглянул на меч Дэвида и вытащил из ножен свой.

– Мы открыли эти ворота. Трофеи наши, – заявил он.

– Поскольку я стою на верхней ступени, совершенно ясно, что раньше сюда прибыл я, – спокойно ответил Дэвид.

Возбужденные выкрики и ругательства разнеслись по дому. Те, что стояли внизу, призывали разделаться с Дэвидом и наконец добраться до золота.

Дэвид смотрел на тех двоих, что стояли рядом с ним. Когда товарищи стали торопить их, лица обоих приобрели грозное выражение. Дэвид наблюдал и ждал, готовясь к атаке.

«Значит, это будет юноша», – с сожалением подумал он.

Рыжеволосый внезапно устремился вперед. Рука Дэвида коснулась бедра. И не успел противник преодолеть последние две ступени, как вдруг дернулся и с удивлением повел глазами в сторону кинжала, торчавшего из его шеи. Через мгновение он упал, загородив телом путь наверх.

Толпа замерла, но потом крики и ругательства зазвучали еще громче. Дэвид потянулся за мечом.

Он чувствовал, как нижние начинают напирать, подгоняя тех, кто стоял впереди. И вот уже чьи-то руки отбросили в сторону тело молодого сквайра. Слышалось прерывистое дыхание рвущихся к бою мужчин. Дэвид вообразил себя де Сенлисом и стал холоден и беспощаден.

Но внезапно снизу волной накатила тишина. Солдаты, стоявшие наверху, стали оглядываться, а затем прижались к стене, пропуская поднимавшегося высокого темноволосого рыцаря в королевских доспехах.

Темные пылающие глаза весело и удивленно сверкнули. Сэр Морван спокойно ждал, пока солдаты дадут ему пройти. Поравнявшись с телом погибшего, он нагнулся и небрежено вытащил кинжал из раны. Обтерев лезвие, он встал рядом с Дэвидом у двери.

– Таков недостаток кинжала, – непринужденно заметил он, вручая его хозяину. – Пустив его в дело, ты остаешься безоружным. Его взгляд скользнул по доспехам Дэвида. – Хорошая сталь. Германская?

– Фламандская.

– Разве ты не должен находиться в Англии? По-моему, в Нортумберленде?

– Дела привели меня сюда.

– А моя сестра?

– Я нашел ее. Но не с Перси.

Несколько солдат начали возмущаться, что все самое лучшее всегда достается рыцарям. Рука Морвана неторопливо потянулась к мечу, и ворчание прекратилось.

– У тебя здесь уязвимая позиция, – сказал он.

– Да. Хорошо, что ты появился. Морван пожал плечами.

– Когда мы форсировали мост, я потерял интерес. Насилие и грабежи не прельщают меня, зато привлек дом, где помнят цвета Харклоу. – Он взглянул на дверь. – Что бы ты ни охранял, это не стоит жизни. Отойди и дай солдатам поживиться. Их нельзя удержать, если они почувствовали запах добычи и крови. Мы с Томасом Холландом пытались сейчас воспрепятствовать убийствам и изнасилованиям, но все без толку.

– Я не могу отойти.

– Они все равно войдут, это лишь вопрос времени. Там действительно золото, как говорят внизу?

Дэвид покачал головой и жестом пригласил его взглянуть. Морван приоткрыл дверь, заглянул в комнату и окаменел. Закрыв дверь, он обжег взглядом Дэвида.

– Скажи, что это не мою сестру я видел сейчас среди тех женщин.

– Если настаиваешь, то это не твоя сестра.

Морван зарычал, снова открыл дверь и опять захлопнул ее.

– Гром и молния! Что она делает здесь?

– Навещает моих друзей. Кто же ожидал, что наша армия окажется здесь и начнет бесчинствовать?

– Когда я вытащу ее оттуда, я убью тебя.

– Если сможешь вытащить, то убивай. – Он указал на солдат. Ропот возобновился, и Дэвид почувствовал, что положение становится критическим. – Сколько их там?

Морван пожал плечами.

– Двадцать. Или тридцать.

– Так сколько? Разница, я бы сказал, есть. Фицуорин грустно улыбнулся.

– Вряд ли. Что двадцать против двоих, что тридцать – все равно это безнадежно. Я чертовски хорошо владею мечом, Дэвид, но не настолько. А мои королевские доспехи не долго будут сдерживать их. – Тем не менее он повернулся к лестнице и принял боевую стойку. Затем он с раздражением поправил меч в руке Дэвида, устремив острием вверх. – Учитывая то, как ты держишь меч, окажется тридцать против одного с половиной. Лучше стой справа от меня. Туда мы обычно ставим молодых.

В этот момент лестница задрожала. Еще некоторое время она скрипела и стонала. Ей вторили возмущенные восклицания, а потом солдаты стали судорожно вжиматься в стену. Из-за поворота появилась огромная фигура. Человек с ухмылкой посмотрел на Дэвида.

– Прошу прощения, – заметил Морван. – Тридцать против десяти.

– Да. Но как чертовски трудно было найти тебя, Дэвид, – сказал Сиэг, карабкаясь наверх. Двое солдат допустили ошибку, не отступив достаточно быстро. Сиэг спокойно поднял их за шиворот, стукнул головами друг о друга и бросил вниз. – Сначала я отправился в замок, но мне сказали, что в него не пробраться. Потом пошел туда, где устроился король, а затем решил, что ее держат здесь.

Возмущение придало смелости нескольким солдатам, и они стали размахивать перед лицом Сиэга ножами. Не глядя, он протянул руку к ближайшему глупцу и ударил его головой о каменную стену.

– Оливер с тобой? – спросил Дэвид, когда Сиэг наконец подошел вплотную.

Швед рассмеялся и, вытащив меч, пригрозил им недовольным. Его лицо прямо-таки сияло в предвкушении боя. – Я потерял его на улице. Все двери открыты, столько красивых вещей… он просто не устоял. Очень жалел, что тебя нет рядом.

Морван приподнял брови, услышав эти слова. Дэвид улыбнулся и пожал плечами.

– Нам все равно нужна помощь, чтобы вывести отсюда женщин, – сказал Морван. – Теперь, когда твой великан здесь, я могу сходить за подкреплением. Томас должен быть где-то поблизости, да и другие тоже. Можешь прикрыть меня со спины, Дэвид?

При виде грозного лица рыцаря никто из солдат, толпившихся на лестнице, не решился напасть на него.

– Сумели ли гонцы добраться до графа, чтобы предупредить его? – спросил Дэвид, когда Морван ушел.

– Нет. Мы с Оливером оставались в нескольких милях к югу, как ты и велел. Гонцы вышли прямо на нас, и мы захватили их. Теперь граф не скоро узнает о высадке Эдуарда. – Он указал мечом в сторону солдат. – А сейчас я очищу от них лестницу.

Перейти на страницу:

Хантер Мэдлин читать все книги автора по порядку

Хантер Мэдлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь не купишь отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь не купишь, автор: Хантер Мэдлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*